[翻譯] 使役、使役被動的幾句翻譯請教
例句:田中さんは山田さんに2時間も待たされて、怒っています。
翻譯:田中先生被山田先生強迫等了兩個小時,所以正在生氣。
(這邊用待たれて的話會是什麼意思呢?)
例句:私は母に何度も注意されていやになりました。
翻譯:我討厭母親一直注意我在做什麼。
例句:来月で会社をやめさせてください。
翻譯:請讓我在下個月辭職吧。
(為什麼這邊不能用やめさせられて呢?)
以上幾句還請多多指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.180.216
※ 編輯: faydflourite 來自: 118.168.180.216 (07/10 00:38)
→
07/10 00:38, , 1F
07/10 00:38, 1F
痾...已經把很糟糕的翻譯修改了一下...
※ 編輯: faydflourite 來自: 118.168.180.216 (07/10 00:46)
→
07/10 01:20, , 2F
07/10 01:20, 2F
→
07/10 01:21, , 3F
07/10 01:21, 3F
→
07/10 01:22, , 4F
07/10 01:22, 4F
→
07/10 01:22, , 5F
07/10 01:22, 5F
推
07/10 20:35, , 6F
07/10 20:35, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-20
69