Re: [文法]「ようとしたところ」「するところ」的差異
由於ところ的用法很廣泛,僅以原文所提出來的例子做回答。
首先了解 ~ところで~
~ところに~
~ ところ~ 這是"三種" 不同的文型。分別有不同的語意。
:“出かけようとしたところに、彼から電話があった”
: 請問一下 這邊為什麼“出かけようとしたところ”而不是“出かけようとするところ”
: 另外,又為什麼不會用 "出かけるところ”
動詞ている形 和動詞た形 +ところに
例句:出かけようとしたところに、電話があった。(助詞"に",一定要加)
說明:用來表示當事情開始要動作時,受到阻擾或是干擾時、的一種文型。
暫譯:打算要出門時,有通電話響了。 (要不要接呢?)
例句: 出かけるようとするところに。(文法限制造成無法使用)
例句: 出かけるところに。 (改成た形,就能使用)
補充: 出かけようとしたところに
該文形在使用上可視為 ようとする 和 たとろに 覆合用法。
使文章表現上,更豐富,活潑。
例句: 出かけたところに (出門時)
出かけようとしたところに (正打算出門時)
: 而這是在網路上面找到的例子
: 出かけようとしたところに、雨が降ってきた。○
: 出かけるところに、雨が降ってきた。?
請依 ところに 判斷。
: 電車に乗ろうとしたところで、友達に会った。○
: 電車に乗ろうとするところで、友達に会った。×
: 電車に乗るところで、友達に会った。?
動詞た形 + ところで
例句: 電車に乗ろうとしたところで、友達に会った。
と
說明: 強調 A動作 こ B動作 隔開的時間點。
ろ
で
暫譯:正要搭車的那個摩門特,遇到了朋友。 (純粹是要強調那個時間點)
例句:電車に乗ろうとするところで、友達に会った。(文法限制造成無法使用)
例句:電車に乗るところで、友達に会った。 (文法限制造成無法使用)
補充:如果改寫成,電車に乗ろうとするところに、友達に会った。
句子看似沒有錯,但譯文會暗喻一些事情,這時要有上下文做判斷,有可能朋友害
我沒搭到車,也有可能電車發生事故,但朋友讓我沒搭到死亡電車,等等都有可能
但是如果以單一句來看,整句的"語感"會很怪。
: 今から寝ようとしたところです。○
: 今から寝ようとするところです。×
: 今から寝るところです。○
動詞た形、動詞ている形 動詞ていた形,動詞る形 + ところです(だ)
說明: 由於ところ用法繁多,僅以原文例句說明。
例句:今から寝よとしたところです。(缺少前文,強調正要睡前的那段時間跟動作)
改寫:お風呂に入って、今から寝ようとしたところです。(暫時加入 風呂に入る)
例句:今から寝るところです。 (強調動作起始點,動作將持續)
暫譯:現在"剛好"要睡了。(睡覺是一段時間的持續動作)
: 信号が青に変わろうとしたとき、子どもが飛び出してきた○
: 信号が青に変わろうとするとき、子どもが飛び出してきた。○
: 信号が青に変わるところ、子どもが飛び出してきた。×
在下認為將ところ部份,先理解。
あと少しで終わろうとした所で、追加の仕事を頼まれた。?
說明: 依文型ところで、該例句ok。
あと少しで終わろうとする所で、追加の仕事を頼まれた。○
說明: 依文型ところで、恕在下直言,該例句不妥。
あと少しで終わるところで、追加の仕事を頼まれた。○
說明: 依文型ところで、恕在下直言,該例句不妥。
補充: 在下僅以文法中,最基本的架構裡,做為判斷的依據。
文章的創造,都依據基本文法下去做改變,網友都明白文型都有例外,
通常在出於名家之手或是由某偉人口爆出來,即使是不妥的表現手法,
還是會給與認同,文創均會隨時間,人,地而改變。
這是在下淺見,希望對你有幫助。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.165.7
推
07/20 14:51, , 1F
07/20 14:51, 1F
→
07/20 14:51, , 2F
07/20 14:51, 2F
→
07/20 15:27, , 3F
07/20 15:27, 3F
→
07/20 15:28, , 4F
07/20 15:28, 4F
→
07/20 15:28, , 5F
07/20 15:28, 5F
→
07/20 15:33, , 6F
07/20 15:33, 6F
→
07/20 15:44, , 7F
07/20 15:44, 7F
→
07/20 16:08, , 8F
07/20 16:08, 8F
→
07/20 16:11, , 9F
07/20 16:11, 9F
→
07/20 16:54, , 10F
07/20 16:54, 10F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章