[翻譯] 歌詞試譯 陳綺貞-一首歌讓你帶回去

看板NIHONGO (日語板)作者 (._.)時間15年前 (2010/07/27 03:24), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這首歌對我而言是個紀念 每次聽到總是會想起很多事(遠目) 對不起,我不會上色 第一次PO歌詞試譯,請多指教。 ---------------------------------------- 11.一首歌,讓你帶回去(take away) 詞 陳綺貞 曲 陳綺貞 寫一首歌讓你帶回去, 一曲の歌を書いて あなたに持って帰させる 在我關上車門以後揮一揮手。 車のドアを閉めたら 手を振り 這歌裡不想太多事情的意義, この歌には物事の意義を考えてない 也沒有欲求成功的目的。 うまくいく事すら求めていない 只希望在穿梭的道路,閃躲之際, ただ 道をすり抜けてたりするときに 有一條簡單的旋律,指引你專心... 一つ簡単なメロディで あなたを集中させるよう導く 但並不企圖,征服你。 でも あなたを征服するのは 図ってない 寫一首歌讓你帶回去, 一曲の歌を書いて あなたに持って帰させる 在我關上車門以後,坐上電梯。 車のドアを閉めたら エレベーターに乗り 這歌裡沒想甚麼事情的意義, この歌には物事の意義なんて考えてない 也沒有欲求成功的目的。 うまくいく事すら求めていない 只希望在重複的日子,激情退去, ただ 繰り返しの日々に 情熱が消えてゆってしまっても 有一個生活簡單的人,溫柔堅定。 あるシンプルな生活を暮らしてる 優しくて意志堅い人がいると望んで 但並不企圖穿透你。 でも あなたを見通すなんて 図ってない 寫一首歌讓你帶回去,在我關上車門以後揮一揮手。 一曲の歌を書いて あなたに持って帰させる 車のドアを閉めたら 手を振る 這歌裡不想什麼事情的意義,也沒有欲求成功的目的, この歌には物事の意義なんて考えてない うまくいく事すら求めていない 只希望在穿梭的道路,閃躲之際, ただ 道をすり抜けてたりするときに 有一條簡單的旋律指引你專心, 一つ簡単なメロディで あなたを集中させるよう導く 有一個生活簡單的人,溫柔堅定 あるシンプルな生活を暮らしてる 優しくて意志堅い人がいると望んで 但並不企圖,征服你。 でも あなたを征服するのは 図ってない 寫一首歌讓你帶回去... 一曲の歌を書いて あなたに持って帰させる… 寫一首歌讓你帶回去... 一曲の歌を書いて あなたに持って帰させる… 一首歌,讓你... 一曲の歌を あなたに… 一首歌讓你... 一曲の歌を書いて あなたに… 寫一首歌讓你帶回去... 一曲の歌を書いて あなたに持って帰させる… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.112.177

07/27 17:08, , 1F
我也好喜歡這首歌~~~^^
07/27 17:08, 1F
文章代碼(AID): #1CJU3Rnw (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CJU3Rnw (NIHONGO)