[翻譯] 始末書的翻譯...
我有個朋友要把工廠的事件調查的始末書翻成日文, 不過我也不太懂怎麼翻比較好, 所以
希望有大大可以指點一下...我無法進行很細微的翻譯, 只能大略翻一下...也不知道怎翻
比較好...
收到ST客人抱怨11-1007066手套數量不足一事進行檢討分析, 原因可能是:
由於工作上的疏忽, 包裝工作包裝過程中, 在未得到檢查員行包裝數量確認的情況下, 就
進行封箱, 導致手套缺量的成品流入客戶手中。
===
顧客よりの指摘「手袋の数量が足りない」の件について分析し、可能の原因は:
検査員にての数量の再確認なしに、箱を閉じたので、製品が足りない欠陥品が顧客の方
に送られた。
糾正措施:
1. 立即糾正員工的工作上的錯誤, 並對員工進行在職培訓。
2. 要求包裝員工要確實做到100PCS/盒, 檢查員加強抽檢頻率, 確保出貨成品數量準確性
。
===
糾正対策:
1.担当者の錯誤に気づいたらすぐ注意し、オンザジョブトレーニングを実施する。
2.製品の数量の正確性を確保するために、担当者に確実に数量を確認させ、チェック
の頻度を上げる対策を採取する。
預防措施:
1. 為了預防此事再次發生, 要求包裝主管根據「包裝科作業指導書」對全體包裝工及檢
查員進行在職培訓, 使每一位員工明確自己工作崗位職責及工作作失誤的嚴重後果,
以確保產品品質。
===
予防対策:
1.今回のような件を予防するために、管理者に「包裝科作業指導書」を根拠させ、全
体の担当者および検査員にオンザジョブトレーニングを実施する。この対策にて、
全体の従業員が自分の役目およびミスの厳重さが判らせて、製品の品質を確保する
。
確認結果:
1. 於2010年9月9日, 包裝主管根據「包裝科作業指導書」對全體包裝工及檢查員進行在
職培訓、由品管主管進行確認。
===
結果:
1.2010年9月9日、管理者に「包裝科作業指導書」を根拠させ、全体の担当者お
よび検査員にオンザジョブトレーニングを実施した。品質担当の管理者にて、成果
を確認した。
--
裸になって
何が悪い?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.102.103
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
329
1257