[翻譯] 表示成年女性口氣的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (@皿@)時間15年前 (2010/10/13 21:00), 編輯推噓8(8014)
留言22則, 12人參與, 7年前最新討論串1/2 (看更多)
請問一下大家 下面這幾句 說話的人是位夫人 我要怎麼表達她是一位成熟又有教養的女性呢 因為平常接觸的就是只有敬語 常體和敬體 這次想加入一點人物的個性 @@ その夫人は、「あんたね、どうしてこんなに乱暴で無礼ですわ。あたしは誰か知ってい ますか。」と冷たく言いました。 這裡我只會用あんた、ね、わ和敬體這些 Q_Q 還有 「あたしこそあの新市長の妻なんです。」 「知りません。」 另一個角色為了要表示他很粗魯又沒教養 那用俺、奴等用語應該就可以了吧 謝謝大家@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.68.164.78

10/13 21:03, , 1F
第一個わ改成の 句尾加上しら
10/13 21:03, 1F

10/13 21:18, , 2F
あんた和あたし都表現出不成熟的語氣,看不出教養
10/13 21:18, 2F

10/13 21:20, , 3F
請問要怎麼改比較好 不用到很拘謹的謙讓語都可以@@
10/13 21:20, 3F

10/13 21:21, , 4F
至於如何表達,還是得看整體的情況而定......
10/13 21:21, 4F

10/13 21:22, , 5F
自稱可以用わたくし比較有教養
10/13 21:22, 5F

10/13 22:35, , 6F
新市長の妻なんです。後面想要加waXDD
10/13 22:35, 6F

10/13 22:37, , 7F
多看小夫的媽媽怎麼說話XD
10/13 22:37, 7F

10/13 22:47, , 8F
夫人的話用「あなた」就行了
10/13 22:47, 8F
※ 編輯: romand 來自: 203.68.164.78 (10/13 23:01)

10/14 00:54, , 9F
就標準的私/あなた才是成熟有教養的,還有~なのです
10/14 00:54, 9F

10/14 00:55, , 10F
簡單說就是教科書看到的標準用法,其他口語的省略方式用
10/14 00:55, 10F

10/14 00:56, , 11F
在另一個角色。
10/14 00:56, 11F

10/14 01:17, , 12F
知道我是誰嗎→私「が」誰かしっていますか?
10/14 01:17, 12F

10/14 01:26, , 13F
或/ あなたが誰と話しているのかわかっているの?
10/14 01:26, 13F

10/14 02:47, , 14F
原po的第一句感覺這女性是傲慢又嬌縱
10/14 02:47, 14F

10/14 10:15, , 15F
所以大部分還是用敬體就好了嗎?? 謝謝
10/14 10:15, 15F

10/14 22:23, , 16F
この私を常盤台の婚後光子と知っての狼藉ですか?
10/14 22:23, 16F

10/18 14:07, , 17F
樓上XD
10/18 14:07, 17F

08/06 12:41, , 18F
夫人的話用「あなた」就 https://noxiv.com
08/06 12:41, 18F

08/06 12:59, , 19F
在另一個角色。 https://noxiv.com
08/06 12:59, 19F

09/07 00:31, , 20F
所以大部分還是用敬體就 https://daxiv.com
09/07 00:31, 20F

12/02 19:40, 7年前 , 21F
知道我是誰嗎→私「が」 https://muxiv.com
12/02 19:40, 21F

04/14 00:15, 7年前 , 22F
知道我是誰嗎→私「が」 http://yaxiv.com
04/14 00:15, 22F
文章代碼(AID): #1CjQrfZ8 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CjQrfZ8 (NIHONGO)