Re: [翻譯] 表示成年女性口氣的用法
※ 引述《romand (@皿@)》之銘言:
: 請問一下大家 下面這幾句
: 說話的人是位夫人 我要怎麼表達她是一位成熟又有教養的女性呢
: 因為平常接觸的就是只有敬語 常體和敬體
: 這次想加入一點人物的個性 @@
: その夫人は、「あんたね、どうしてこんなに乱暴で無礼ですわ。あたしは誰か知ってい
: ますか。」と冷たく言いました。
その夫人は、
「あら、こんなに乱暴で無礼ってのは一体どういうこと?この私が誰か、ご存じな
いのかしら?」
と、冷たく言った。
: 這裡我只會用あんた、ね、わ和敬體這些 Q_Q
: 還有
: 「あたしこそあの新市長の妻なんです。」 「知りません。」
「私こそ、あの新市長の妻なんですよ。」
「そんなの、知ったこっちゃねぇ~」
: 另一個角色為了要表示他很粗魯又沒教養
: 那用俺、奴等用語應該就可以了吧
: 謝謝大家@@
不過我覺得既然是在吵架,
刻意用敬語感覺會更有殺氣XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.228.5
推
10/14 22:47, , 1F
10/14 22:47, 1F
→
10/15 08:14, , 2F
10/15 08:14, 2F
推
10/15 10:22, , 3F
10/15 10:22, 3F
推
10/15 11:32, , 4F
10/15 11:32, 4F
→
10/16 00:38, , 5F
10/16 00:38, 5F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
40
109
101
179