Re: [翻譯] 一段翻譯(中翻日)~~~

看板NIHONGO (日語板)作者 (GOU)時間15年前 (2010/10/23 13:07), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
錯誤請鞭 ※ 引述《eage (浮光掠影)》之銘言: : 問題:   : 阿美族的情人袋有護身、避邪的作用,每當豐年祭時,族人皆會佩戴情人袋跳 : 舞。而未婚男女也會趁此時互訴衷情,女生會藉機將檳榔放入心儀男子的情人 : 袋中,若男生對她也有好感,便會回贈情人袋,並在豐年祭結束後將女生送 : 回家,此時雙方情投意合即成佳偶。 阿美族の恋人袋は守りと魔よけの効果があります。収穫祭りの時、部落の人々たちは 恋人袋を身に着けて踊ります。未婚の男女はこの機にお互いに気持ちを伝わる。 女性は気に入った男性の恋人袋に檳榔(ビンロ)を入ります。もし男性の方もその気が ある場合は、恋人袋を返礼して、。収穫祭りが終わった後、女性を家まで送ります。 これで二人は意気投合、恋人になります。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.71.38

10/24 00:08, , 1F
建議常體和敬體不要混用XD
10/24 00:08, 1F

10/24 00:10, , 2F
"もし"男性の方もその気があれ"ば"
10/24 00:10, 2F
文章代碼(AID): #1CmcsMma (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CmcsMma (NIHONGO)