Re: [日本文化]
"支那"不只是個稱呼歐
他的確含有貶意 而且是很深的貶意
日本の社会が「支那」という言葉を使って中国を軽蔑の意味を込めて称し始めたのは、
中日甲午戦争で清が敗れた時からである。一八九五年、清政府は余儀なく日本政府を相
手に、主権を喪失し国が恥辱をこうむる馬関条約(日本では下関条約と言われている)
を締結して、近代中国のこうむった恥辱は極点に達した。昔から中国のことを「上国」
として尊敬してきた日本人は最初は驚き、続いて勝ったあとの陶酔に走り、町に出てデ
モ行進を行い、「日本は勝った。『支那』は負けた」と狂気のように叫んだ。そのとき
から、「支那」という言葉は日本では戦敗者に対する戦勝者の軽蔑的感情と心理を帯び
たものになり、中性的な言葉からさげすむ意味合いの言葉に逐次変わっていった。十九
世紀から第一次世界大戦までのオランダの辞書の中では「支那」に対する解釈は「支那
すなわち愚かな中国人・精神的におかしい中国人のことである」となっていた。西洋の
その他の辞書では「支那」に対する解釈も大同小異であった。
<試翻>
日本社會開始使用"支那"這個字眼含著輕藐的意味嘲笑中國是從甲午戰爭清廷戰敗開始。
過去一直把中國當作萬國中心尊敬的日本在中日甲午戰爭獲勝、
簽訂了喪失主權的馬關條約 帶給近代中國極盡的恥辱。
日本人從一開始的驚訝到後來陶醉在不斷勝利的快感
甚至上街遊行大喊「日本贏了!支那輸了!」,
此後支那一詞在日本便包含著勝者對敗寇輕藐的心理情感。
十九世紀到一戰結束
荷蘭的字典對於支那一詞的解釋「所謂支那意指愚蠢的中國人、精神怪異的中國人。」
西洋的其他字典也都是大同小異的解釋。
轉載自:http://kyoto.cool.ne.jp/jiangbo/china/edu/edu004.htm
======
日本人叫中國人 支那就好像 白人叫黑人老黑 台灣會叫原住民番仔一樣
都不好聽 要使用還是謹慎點
不論你有沒有那個意思
對方聽了都不舒服
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.216.80
推
12/26 22:06, , 1F
12/26 22:06, 1F
→
12/26 22:07, , 2F
12/26 22:07, 2F
→
12/26 22:10, , 3F
12/26 22:10, 3F
→
12/26 22:12, , 4F
12/26 22:12, 4F
→
12/26 22:12, , 5F
12/26 22:12, 5F
→
12/26 22:13, , 6F
12/26 22:13, 6F
→
12/26 22:14, , 7F
12/26 22:14, 7F
→
12/26 22:14, , 8F
12/26 22:14, 8F
→
12/26 22:14, , 9F
12/26 22:14, 9F
→
12/26 22:14, , 10F
12/26 22:14, 10F
→
12/26 22:15, , 11F
12/26 22:15, 11F
→
12/26 22:16, , 12F
12/26 22:16, 12F
→
12/26 22:16, , 13F
12/26 22:16, 13F
→
12/26 22:16, , 14F
12/26 22:16, 14F
→
12/26 22:17, , 15F
12/26 22:17, 15F
→
12/26 22:17, , 16F
12/26 22:17, 16F
→
12/26 22:25, , 17F
12/26 22:25, 17F
→
12/26 22:27, , 18F
12/26 22:27, 18F
推
12/26 22:46, , 19F
12/26 22:46, 19F
推
12/27 09:00, , 20F
12/27 09:00, 20F
→
08/06 13:16, , 21F
08/06 13:16, 21F
→
09/07 00:41, , 22F
09/07 00:41, 22F
→
12/02 19:47,
7年前
, 23F
12/02 19:47, 23F
→
04/14 00:23,
7年前
, 24F
04/14 00:23, 24F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
71
120