Re: [文法] 請問~かけ跟~そう的語感有何不同
※ 引述《ccbruce (今、そこに いる僕)》之銘言:
: 最近看到一個動畫的名字, 叫壊れかけのオルゴール, 中文翻成快要壞掉的八音盒(音樂盒
: ), 但是以前學到かけ的用法, 是指作什麼作到一半的意思, 如食べかけのりんご之類的,
: 如果かけ也有「快要」的意思的話, 那可以跟~そう代換嗎? 語義上會產生什麼變化呢?
: 也就是說, 到底
: 壊れかけのオルゴール
即將要壞掉的音樂盒
(應該是原po手一碰到,音樂盒就會化為灰的那種程度xd)
: 壊れそうなオルゴール
看起來好像要壞掉的音樂盒
(但說不定只是故意做得很舊! 裝成骨董來賣的那種...)
: 是否是一樣意義呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.35.190.57
推
01/05 10:20, , 1F
01/05 10:20, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章