Re: [語彙] 上市/下市
※ 引述《notame (靜)》之銘言:
: 請問 上市/下市 上檔/下檔 上架/下架
: 這幾句中文有對應的日文嗎?字典裡沒查到..
: 自己試譯: 上市:発売 下市:販売終了
請問這邊的上市是單純指東西的上市嗎?如果是確實「発売」跟「販売終了」
但如果是指水果類的一次就會跑出來很多,會建議用「出回る」「出回り期」
股票類的話則是習慣用「上場」或IPO
: 上檔:開映 下檔:終映(這樣好像只有當天的開始放映及結束放映)
上檔:上映(開映 其實沒那麼常用....)或「公開」、「上映中」則就是還在播放的
另外比較帥氣(?)的用法則是封切り
下檔:終了
: 上架: 棚にあげる 下架:棚に下ろす(這樣好像也只有單純的放上去及拿下)
同上的,這邊的上架的意思是單純的上下架還是指有沒有貨的意思
如果有無貨的話,就是「在庫」跟「品切れ」
如果是指到貨與否,則是「入荷」或「入庫」
如果只是單純的放到架上,或者在架上就是「棚における」,「棚にあげる」的意思是
指置之不理。下架則是「棚からおろす」
: 謝謝了~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.214.1
※ 編輯: allesvorbei 來自: 111.240.214.1 (01/07 16:18)
推
01/07 23:38, , 1F
01/07 23:38, 1F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章