[請益] 出國急問,天氣冷的相關衣物單字?
因為223即將出國去日本
也是首度踏上夢想中的國家
但由於很怕冷所以去日本想去添購衣物
礙於本版的規定,所以即便只是想請問單字
都要試譯才可以po
因此,以下想尋問的單字,希望會的大大可以直接救命一下
試譯的部份,我自己光用想的都覺得很kuso,好吧,讓大家笑一下,祝開工愉快
(os: 單字就是不懂才問
而被刪文,卻是因沒試譯po文,所以未被告知就直接刪文了啊...哈哈,,,,)
是的,小妹捲土重來了....
因為稍早前文章被刪,所以只好用kuso風,爛爛的試譯
雖然覺得是想問單字,但是連單字都要用試譯的方式才能問
所以,大家看了kuso的單字要"試譯"
請記得,一定要,捧腹大笑一番 (哈哈哈哈哈)
謝謝捧場~~
以下是真的想問單字,kuso的試譯,純粹是為配合本版規
才能問到想要問的單字喔
所以,真的要請高手高手高高手們,可以救命一下了
想問的單字如下 (kuso的部份一定會有錯字,也會文法錯到翻,所以笑笑就好唷)
羽絨外套 (鳥の羽を作くたの服)
雪褲 (雪の天気着えたのパンツ)
雪靴 (雪の天気の靴)
二手衣 (新しいの服じゃないの商品)
大衣 (西裝套裝類的) (スーズ、ゴード)
衛生衣 (とにかく、天気は寒いの時、ついたの服)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.72.132
※ 編輯: hikari17 來自: 123.204.72.132 (02/08 19:33)
→
02/08 19:43, , 1F
02/08 19:43, 1F
→
02/08 19:49, , 2F
02/08 19:49, 2F
→
02/08 19:49, , 3F
02/08 19:49, 3F
→
02/08 19:50, , 4F
02/08 19:50, 4F
→
02/08 19:52, , 5F
02/08 19:52, 5F
→
02/08 19:52, , 6F
02/08 19:52, 6F
→
02/08 19:53, , 7F
02/08 19:53, 7F
→
02/08 19:53, , 8F
02/08 19:53, 8F
→
02/08 19:55, , 9F
02/08 19:55, 9F
→
02/08 19:55, , 10F
02/08 19:55, 10F
→
02/08 19:56, , 11F
02/08 19:56, 11F
→
02/08 20:00, , 12F
02/08 20:00, 12F
推
02/08 20:01, , 13F
02/08 20:01, 13F
→
02/08 20:21, , 14F
02/08 20:21, 14F
→
02/08 21:11, , 15F
02/08 21:11, 15F
推
02/08 23:01, , 16F
02/08 23:01, 16F
→
02/08 23:08, , 17F
02/08 23:08, 17F
→
02/08 23:09, , 18F
02/08 23:09, 18F
→
02/09 00:54, , 19F
02/09 00:54, 19F
→
02/09 00:55, , 20F
02/09 00:55, 20F
→
02/09 01:47, , 21F
02/09 01:47, 21F
→
02/09 02:02, , 22F
02/09 02:02, 22F
→
02/11 09:36, , 23F
02/11 09:36, 23F
→
02/11 09:36, , 24F
02/11 09:36, 24F
→
08/06 13:23, , 25F
08/06 13:23, 25F
→
09/07 00:45, , 26F
09/07 00:45, 26F
→
12/02 19:50,
7年前
, 27F
12/02 19:50, 27F
→
04/14 00:26,
7年前
, 28F
04/14 00:26, 28F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章