[翻譯] 日文文章中的其中一段 幫忙看一下

看板NIHONGO (日語板)作者 (滯留不前)時間15年前 (2011/05/02 23:27), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
今天翻譯長篇文章 其中一段有點不順 請大家幫忙看一下 外出したときには、後ろから近づいてくる車の音に反応してご主人を守ってくれる。 盲導犬のような犬を連れているのに目が見えるということで、 周りの人から誤解されることも多いという。 しかし、最近になってやっと鉄道会社や航空会社が個別に試験をして、 聴導犬の乗車を許可するようになってきた。当然のことだ。 体が不自由な人が家の中に閉じこもっていないで、 普通の人と同じように街に出ることができる社会がいい。 我的翻譯是 外出時,守護著主人對從後方接近的來車有所反應 帶著像導盲犬的狗卻看的到,因而被周圍的人誤會的事情非常多 但是,最近到了最近終於在鐵路公司和航空公司做了個別的實驗 若開始許可聽導犬的乘車資格,那當然,社會會變好, 身體不自由的人也不必鎖在家裡可以和普通人一樣上街 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.227.6
文章代碼(AID): #1Dlir7gp (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Dlir7gp (NIHONGO)