[翻譯] 有句話需要修改

看板NIHONGO (日語板)作者 (伯恩斯坦的卡門好詭異)時間15年前 (2011/05/23 18:24), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
寫給日本人看的 台灣和中國文化的不一樣 有句我這樣寫,想表示台灣是信鬼神的.. 而且令人困惑的是,台灣人對鬼神的信仰應該是中華文化的一部分, 中國人自己卻嗤之以鼻..... 例えば、台湾人は鬼神ということを信じるのに対して、中国人は無神論を抱いていると いうことであるから、筆者はお寺に参拝する際に、中国人の同僚に“迷信”と笑われた ことがある。。戶惑われたのは、鬼神への信仰が、中華文化古くからの習俗であっても 、中国人自身がかえってそれを見下ろしている態度である。 不知道該怎麼修改會更好??我自己怎麼看怎麼覺得怪.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.112.36

05/23 22:06, , 1F
大陸雖然唯物,但是好像也不至於到普遍不信鬼神的地步
05/23 22:06, 1F

05/23 22:07, , 2F
我覺得還是不要誤導日本人比較好...
05/23 22:07, 2F
文章代碼(AID): #1DsZNSoe (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DsZNSoe (NIHONGO)