Re: [文法] 使役的差別

看板NIHONGO (日語板)作者 (Redd)時間14年前 (2011/11/23 23:48), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《LaPinGo (呼)》之銘言: : AさんはBさんに留学させてもらいました A は B に...もらう 代表AB身上接收到了一個行為、結果或物品等 而使役(させる)在表示「許可」時,大多數情況會和 「~てくれる」、「~てもらう」等一起使用。 AさんはBさんに留学させてもらいました A請求B讓他去留學了。 AさんはBさんにピアノを習わせてくれました。 A允許B學鋼琴了。 : 跟 : AさんはBさんに留学させました 為一般使役型。 A は B を自動詞(さ)せる。 A は B に C を他動詞(さ)せる。 : 這兩句的意思是不是剛好相反阿? : 第一句是 : A請求B讓A去留學 : 第二句是 : A讓B去留學 : 我有點不太懂,麻煩高手解惑了,感激 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.253.41.38 ※ 編輯: Redd0324 來自: 111.253.41.38 (11/23 23:51)

11/24 00:24, , 1F
想請問例句2的B如果是私以外的人稱也是用
11/24 00:24, 1F

11/24 00:24, , 2F
くれました嗎?
11/24 00:24, 2F
別人給自己(或已方)←自己的兄弟姊妹之類的 板野さんは(私の)妹に辞書をくれました。 突然發現,原PO的第二句例句助詞寫錯了(= =lll) 「AさんはBさんに留学させました」←× 「AさんはBさん留学させました」←○ 「AさんはBさん留学させました」←○ --------------------------------- A は B を自動詞(さ)せる。 A は B に C を他動詞(さ)せる。 ※ 編輯: Redd0324 來自: 111.253.41.38 (11/24 00:31)

11/24 00:29, , 3F
可以
11/24 00:29, 3F
文章代碼(AID): #1EpHN92u (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
3
14
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
3
14
文章代碼(AID): #1EpHN92u (NIHONGO)