Re: [問題] 慣用句翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (北極光)時間14年前 (2012/07/09 23:08), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《glen66686 (哆啦啦)》之銘言: : 想請問版大這個句子 : できるだけ気持ちのままに、自由な旅をする。 : 這句中的"気持ちのままに"是否為慣用句? : 如果整句翻下來又該怎麼翻呢? : 感謝版大的解答!! 此句意思是儘可能地依照心情, 自由地旅行. Nのままに~ 代表一種持續的狀態, 可以用名詞做代換. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.118.203
文章代碼(AID): #1F-lFMxU (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1F-lFMxU (NIHONGO)