Re: [問題] 慣用句翻譯
※ 引述《glen66686 (哆啦啦)》之銘言:
: 想請問版大這個句子
: できるだけ気持ちのままに、自由な旅をする。
: 這句中的"気持ちのままに"是否為慣用句?
: 如果整句翻下來又該怎麼翻呢?
: 感謝版大的解答!!
此句意思是儘可能地依照心情, 自由地旅行.
Nのままに~ 代表一種持續的狀態, 可以用名詞做代換.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.118.203
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章