Re: [翻譯] 輸出?輸入?
※ 引述《t1478963 (YU)》之銘言:
: 例句:
: これにより、輸入禁止となっている福島、群馬以外で生産された穀物、加工食品、
: 飲料などの輸出が可能となった。
試翻:
依其,在禁止進口的福島、群馬之外(的地方)所生產的穀物、加工食品、飲料
等變成可以出口了。
: 直譯的話就是:因此,禁止進口的福島、群馬以外所生產的穀物、
: 加工食品飲料等可以出口。
: 我自己的翻譯則是:
: 1.因此,禁止進口福島、群馬(的產品),但其他地區所生產的穀物、
: 加工食品飲料等可以出口。
: 2.因此,福島、群馬禁止進口(產品),但其他地區所生產的穀物、
: 加工食品飲料等可以出口。
: 所以到底是哪裡禁止進口,而且哪裡可以出口?另外沒有主詞,
: 所以到底是禁止進口到福島、群馬,還是禁止進口福島、群馬的東西。
: 日文裡還加個「以外」,都讓我頭昏了。
: 要看全文自己去猜測主詞受詞是誰,可是我好好奇日本人不會搞錯嗎?
: 另外如果再加個第3者的話,有時還真是搞不清楚到底是誰要誰做這件事。
: 不知道各位網友是否有何建議幫助學習?
: 例外想請問:可以麻煩你跟他聯絡嗎?
: 日文可以寫成這樣嗎?
: 1.彼はあなたに連絡していただけませんか。
: 2.あなたは彼に連絡してくださいませんか。
第一句我不太懂你的意思
第二句有聽過的印象是:そちらから彼に連絡していただけませんか。
: 我知道最簡單的寫法是:彼に連絡してくださ。
: 但如果想寫的更客氣一點呢?
: ご回答頂ければ有難うございます。
--
◢█◣ ◢█◣ ◢█◣ ◢█◣ ◢◣ ◣ ◢██◣ ◢█◣ ◢◣ ◣ ◢█◣
█ █ █ █ █ ◤ █ ██ █ █ ●█ ██ █ █ █
███ ██◤ █ ▄ ██▋ █ ▌█ ●∕█ ╱ █ █ ▌█ ███
█ █ █◥◣ █ ▌ █ █ ▌█ □ █ ╱ █ █ ▌█ █ █
◥ ◤ ◥ ◤ ◥█◤ ◥█◤ ◥ ◥◤╯﹨ ○ ◥█◤ ◥ ◥◤ ◥ ◤
★ _ˍ▁▂▃▄▅▆▇█ GOAL █▇▆▅▄▃▂▁ˍ_ ★ by cocoffee
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.66.55.74
推
02/10 21:12, , 1F
02/10 21:12, 1F
→
02/10 21:13, , 2F
02/10 21:13, 2F
→
02/10 21:14, , 3F
02/10 21:14, 3F
→
02/10 21:15, , 4F
02/10 21:15, 4F
→
02/10 21:17, , 5F
02/10 21:17, 5F
→
02/10 21:17, , 6F
02/10 21:17, 6F
推
02/10 21:49, , 7F
02/10 21:49, 7F
→
02/10 21:50, , 8F
02/10 21:50, 8F
→
02/10 21:52, , 9F
02/10 21:52, 9F
→
02/10 21:56, , 10F
02/10 21:56, 10F
→
02/10 21:57, , 11F
02/10 21:57, 11F
→
02/10 22:02, , 12F
02/10 22:02, 12F
→
02/12 01:48, , 13F
02/12 01:48, 13F
→
02/12 01:48, , 14F
02/12 01:48, 14F
→
02/13 17:49, , 15F
02/13 17:49, 15F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章