[讀解] 想請問幾句日文語意

看板NIHONGO (日語板)作者 (hagi)時間14年前 (2012/02/17 17:14), 編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
想請問幾句日文語意 出自2007年九月的文藝春秋P.227 因為對自己閱讀能力沒什麼信心,擔心文意理解錯誤 想請求指教 翻得很差, 因為不太會修飾句子.................. 有錯的話請糾正, 謝謝 1.しかし人生の意味がそれにしか見い出せないというところに、問題の真の根があるよ うに思う。 如果說 對於人生,只找得出這種意義的話 那才是真的有問題的 --- 2.老いてもなお生きる未来があるといえる命を生きてこそ、本当に長寿を喜ぶことがで きるのであろう。 雖然老了, 但正因為還有生命延續的未來, 所以長壽是值得高興的事 --- 3. .....ゴータマは悪魔に答える。私には信ずるものと勇気と知恵がある。どうして私に 命のことなどたずねるのか。私の意欲によって巻き上がる風は、ガンジス川の水を干上 がらせるほどである。この身体を流れる一升ほどの血がどうして干上がらないだろうか 、と。 .....佛陀這樣回答惡魔:我擁有信仰和勇氣和智慧,為什麼你要來問我有關於生命的問 題呢?依照我的意願而刮起的風可以使恆河乾涸,哪有無法使這身體裡的血乾枯的道理? 第3段 如果這樣文意無誤的話 ...其實我也看不懂到底是什麼意思? 如果有人知道其中典故或是寓意 也麻煩指教 謝謝 感謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.115.165.118

02/17 18:14, , 1F
可是只找得出這種人生的意義這點,我覺得才
02/17 18:14, 1F

02/17 18:15, , 2F
是真的問題根本所在
02/17 18:15, 2F

02/17 18:19, , 3F
即使老了也還有充滿活力的未來,能這樣活著
02/17 18:19, 3F

02/17 18:21, , 4F
長壽才會是值得高興的事吧
02/17 18:21, 4F
文章代碼(AID): #1FFXg2iQ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FFXg2iQ (NIHONGO)