[翻譯] N2 文脈規定 翻譯一題
こちらの商品、残り(わずか)となってまいりましたので、お早めにどうぞ。
這裡的商品,只剩下????,請儘早
看不懂 残りわずか となって まいりました ので是什麼意思
まいります不是行く的意思嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.247.190
推
02/20 01:36, , 1F
02/20 01:36, 1F
推
02/20 14:51, , 2F
02/20 14:51, 2F
→
02/20 15:04, , 3F
02/20 15:04, 3F
→
02/20 15:04, , 4F
02/20 15:04, 4F
所以那一句該怎麼說呢?我還是不太懂黃色部份的意思
※ 編輯: KurakiMaki 來自: 114.47.129.213 (02/20 15:16)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章