Re: [翻譯] 很low的日文信
※ 引述《eiday (咩咩媽)》之銘言:
: 各位大大好:
: 因為日本友人從日本寄衣服送女兒,我想寫個感謝信,
: 悲慘是,平日見面都是用畫畫和比手劃腳,要我寫日文信,
: 真的只能寫出幾句,麻煩大家幫我看看寫得正確與否,
: 有沒有要修改或可以增加。(對方是男生,十月要結婚)
: 我寫的內容:
: こんにちは。
: 子供服は可愛いです。
: メイちゃん(私の娘の愛称です)が大好きです。
: ありがとう。
: 我想表達的意思:
: 你好
: 衣服很可愛
: 小咩(我女兒的暱稱)很喜歡
: 謝謝
: (感謝版友指教)
XXさん
こんにちは。
送って下さった服が届きました。
あまりにも可愛くてメイちゃん(私の娘)が大喜びでした。
どうもありがとうございました。
また、すこし早いですが、
ご結婚おめでとうございます。
奥様にも宜しくお伝えください。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 133.6.28.19
推
08/06 16:59, , 1F
08/06 16:59, 1F
→
08/06 17:04, , 2F
08/06 17:04, 2F
→
08/06 17:05, , 3F
08/06 17:05, 3F
→
08/06 17:06, , 4F
08/06 17:06, 4F
→
08/06 17:08, , 5F
08/06 17:08, 5F
推
08/06 20:00, , 6F
08/06 20:00, 6F
→
08/06 20:02, , 7F
08/06 20:02, 7F
→
08/06 20:02, , 8F
08/06 20:02, 8F
→
08/06 22:35, , 9F
08/06 22:35, 9F
→
08/06 23:55, , 10F
08/06 23:55, 10F
→
08/07 09:13, , 11F
08/07 09:13, 11F
→
08/07 09:13, , 12F
08/07 09:13, 12F
→
08/06 14:37, , 13F
08/06 14:37, 13F
→
09/07 01:34, , 14F
09/07 01:34, 14F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章