Re: [問題] yahoo字典 一個詞兩種念法

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間13年前 (2012/09/25 00:54), 編輯推噓5(5010)
留言15則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《togs (= =")》之銘言: : 想請教一下 : 查yahoo日文字典時 : 1. 有些詞有兩種讀音,仔細看解釋後會發現不同讀音有不同的含意 : 也就是不能互換 (但有些似乎可以) 嗯嗯 : 2. 有些詞有兩種讀音,但是看不出來哪裡不同?? : 例如說: 尊敬 そん‐きょう 和 そん‐けい : 但 そん‐きょう 後面只寫著:「そんけい(尊敬)」に同じ。 : 請問這時我該念哪個讀音呢?? : 感謝賜教 (主要是想問<問題2>,但若是前面1的觀念有誤也請不吝指出) : 謝謝 三省堂大辭林: そん-けい [0] 【尊敬】 (名)スル (1)人格・識見・学問・経験などのすぐれた人を,とうとびうやまうこと。そんきょう。 「─する人物」「─の念」「─を払う」 (2)文法で,話し手が聞き手または話題の中の動作主を敬う言い方。 →尊敬語 そん-きょう ─キヤウ 【尊敬】 (名)スル 〔「きょう」は呉音〕 「そんけい(尊敬)」に同じ。「心に君を─すること猶ほ神に於るが如し/花柳春話(純一 郎)」 可知現代口語多用そん-けい 文語則可能會用そん-きょう -- 「しゃぶしゃぶ」這名稱,本來就是中文「涮涮」的日本音譯。 傳到臺灣去以後,稱之為「日式涮涮鍋」,亦改良為一人一小鍋制了。 沒想到近年又傳回到中國大陸去,竟叫做「呷哺呷哺」了。 也就是,中文「涮涮」的日本音譯「しゃぶしゃぶ」的中國音譯! --新井一二三《你所不知道的日本名詞故事》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.73.160

09/25 01:03, , 1F
首先感謝回答^^
09/25 01:03, 1F

09/25 01:03, , 2F
其次方便順道請教一下: 我常查yahoo字典時
09/25 01:03, 2F

09/25 01:04, , 3F
發現若是同一個詞有兩個讀音,大部分聽過的
09/25 01:04, 3F

09/25 01:04, , 4F
都會是第二個。
09/25 01:04, 4F

09/25 01:05, , 5F
換言之,若是將第二個讀音當成是
09/25 01:05, 5F

09/25 01:05, , 6F
現代口語上用的讀音,請問這樣可行否??
09/25 01:05, 6F

09/25 01:05, , 7F
感謝
09/25 01:05, 7F

09/25 01:07, , 8F
照50音順序排的吧 ki -> ke
09/25 01:07, 8F

09/25 02:09, , 9F
應該只是排序的關係
09/25 02:09, 9F

09/25 07:11, , 10F
比方說常用音是A,則解釋較詳細。而
09/25 07:11, 10F

09/25 07:14, , 11F
不常用的B在解釋上通常會寫「同A」
09/25 07:14, 11F
這也不一定,我覺得現在いく比ゆく常用 但大辭林是寫: い・く [0] 【行く・往く・逝く】 (動カ五[四]) 「ゆく(行・往)(逝)」に同じ。 ※ 編輯: medama 來自: 111.255.73.160 (09/25 07:54)

09/25 17:31, , 12F
還真的欸,冏
09/25 17:31, 12F

09/26 06:51, , 13F
感謝您詳盡的回答^^
09/26 06:51, 13F

08/06 14:43, , 14F
我常查yahoo字典時 https://noxiv.com
08/06 14:43, 14F

09/07 01:39, , 15F
//noxiv.com https://daxiv.com
09/07 01:39, 15F
文章代碼(AID): #1GO90_yJ (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GO90_yJ (NIHONGO)