[翻譯] 歌詞試譯 「HOMELY GIRL」

看板NIHONGO (日語板)作者 (B3)時間12年前 (2013/08/02 04:03), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
看到一個很可愛的音樂錄影帶 <推薦大家可以聽看看,很輕快陽光的感覺> Scott & Rivers - 「HOMELY GIRL」 但是他們連日文的WIKI都沒有(淚) 似乎是外國人待在日本的音樂人 因為歌詞看起來不會太艱深 所以我想翻譯歌詞後再影片分享到FB上 請大家幫我檢查如果有更好的表達方式 或錯誤的話請告訴我 謝謝! ***********歌詞部分********* ① 神様からもらった この身体と心は みなそれそれ違う 彼女も君も違う 鼻が高い低いとか 目が一重二重 可愛い可愛くないでも 僕は君が好き ② WOW I LOVE*3 MY HOMEKY GIRL SHE JUST KNOCKS ME TO THE GROUND 君の笑顔は太陽のようで WOW I LOVE*3 MY HOMEKY GIRL SHE JUST TURNS ME INSIDE OUT パーフェクト10じゃなくても 君らしくいて 欲しい ③ 憧れていた ロックスター 彼は 全て 手に入る ゴージャスな 家も 車も 綺麗な彼女 さえも でも いつか 気づくはず そう 一番大切な 平凡でも 幸せな日々 かみしめるように ④ I LOVE LOVE LOVE MY HOMELY GIRL SHE JUST KNOCK ME TO THE GROUND 僕の 心に 響く メロディ I LOVE LOVE LOVE MY HOMELY GIRL SHE JUST TURNS ME INSIDE OUT パーフェクト10 の君など 欲しくないから ⑤ 鏡を見て 誰だって 完璧じゃない だから一緒に ***********翻譯部分********* ① 神賦予我們的這個身心靈 每個人每個人都不一樣 那女孩跟你也都不一樣 不管高鼻子還是塌鼻子 不管單眼皮還是雙眼皮 不管可愛還是不可愛 我 就是喜歡你 ② WOW I LOVE*3 MY HOMEKY GIRL SHE JUST KNOCKS ME TO THE GROUND 你的笑容就像太陽一樣 WOW I LOVE*3 MY HOMEKY GIRL SHE JUST TURNS ME INSIDE OUT 即使不是十全十美    <ps我用英文查到的perfect10是指一個人的吸引力滿分10分 我就是要 像你一樣的你   但中文用"魅力滿點/分"..我還沒想到更漂亮的表達方式    source: http://goo.gl/Uc0Squ> ③ 崇拜的那個搖滾巨星 他擁有了一切 奢華的房子 車子 甚至是漂亮的女朋友 但是 有一天總會發現的 最重要的事是 能夠享受著雖然平凡 卻幸福的生活 ④ I LOVE LOVE LOVE MY HOMELY GIRL SHE JUST KNOCK ME TO THE GROUND 在我心中迴盪的旋律 I LOVE LOVE LOVE MY HOMELY GIRL SHE JUST TURNS ME INSIDE OUT 我才不需要十全十美的你 ⑤ 看著鏡子 不管是誰都不是完美的 所以 我們都一樣 *************** 謝謝大家~~ ※ 編輯: dfddg2000 來自: 111.252.37.10 (08/02 04:05)

08/02 12:04, , 1F
誰だって=誰でも,無論是誰
08/02 12:04, 1F
已修改~謝謝大大!

08/02 12:07, , 2F
看成HOMY GIRL囧(掩面逃~)
08/02 12:07, 2F
homy girl哪裡糟糕嗎XDD? ※ 編輯: dfddg2000 來自: 111.252.37.10 (08/03 02:49)

08/03 20:12, , 3F
原PO可以看看#1HyvqgXW這篇...wwww
08/03 20:12, 3F
※ 編輯: dfddg2000 來自: 111.252.29.129 (02/21 02:11)

02/21 02:12, , 4F
好糟糕XDD
02/21 02:12, 4F
文章代碼(AID): #1H-hxuSj (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1H-hxuSj (NIHONGO)