[翻譯] 日語系面試的簡短自我介紹

看板NIHONGO (日語板)作者 (日青)時間13年前 (2013/04/09 15:52), 編輯推噓6(6012)
留言18則, 6人參與, 最新討論串1/1
這星期六就要面試了有點小緊張(抖) 自己嘗試準備了一小段日文口頭自我介紹 想請各位大大幫我看看有沒有什麼不妥之處 感激不盡!! 這是各位大大的修正後版本~給了我好大的幫助!! (小女子的日文實在是還不足所以沒有加入動機等等的內容QQ) <試翻修正版> 初めまして、私はXXXと申します。-->(申的讀音是mo嗎?我的輸入法打不出來QQ) 趣味は読書と書き込みです。 (小さい頃から ずっと 日本語が興味あるです。)-->太突兀,不說比較好? 日本語が一番大好きですから、政治大学で日本語を専攻として勉強したいんです。 優秀な翻訳者になるのは、私の夢です。 どうぞよろしく お願いします。 中文原意: 初次見面!我是XXX,今年20歲(是的...我沒有打錯) 現在和家人一起住在台中 (但是原本想用"我來自台中",用"台中からきました"不知道對不對?) 興趣是閱讀和寫作 因為非常喜歡日文,希望能在政治大學日文系學習 我想成為一個好的翻譯 我的自我介紹到此為止,還請多多指教 日文試翻: 初めまして、私はXXXです、今年ははたちです。--->(可以用"どうも初め..."嗎?) 今家族と一緒に台中にすんでいます。--->("すんでいます"的用法不確定) 趣味は読書と創作です。--->(在查字典的時候有看到"読むの",不知道哪個對?) 日本語が一番大好きから、政治大学の日本語学科に勉強したいです。 私はいい翻訳者になりたいです。--->(用"良い"會不會比較正式呢?) 以上です、どうぞよろしく お願いします。--->("以上"這個用法適合向長輩報告嗎?) 感謝各位!! 希望我能在四月中旬看著榜單開心的哈哈大笑ヾ(●′▽‵●)ノ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.252.26.200

04/09 21:19, , 1F
建議加上學日文or喜歡日文的契機
04/09 21:19, 1F

04/09 21:27, , 2F
好的~謝謝!! 我回去想想怎麼在能力內表
04/09 21:27, 2F

04/09 21:27, , 3F
達清楚
04/09 21:27, 3F

04/09 21:31, , 4F
日本語が一番大好きですから、政治大
04/09 21:31, 4F

04/09 21:32, , 5F
学で日本語を専攻として勉強したいんで
04/09 21:32, 5F

04/09 21:32, , 6F
す。優秀な翻訳者になるのは私の夢です
04/09 21:32, 6F

04/09 21:33, , 7F
另外可以試著說明選擇貴校的原因喔,原
04/09 21:33, 7F

04/09 21:33, , 8F
PO加油!
04/09 21:33, 8F

04/09 21:58, , 9F
XXXと申します
04/09 21:58, 9F

04/09 22:31, , 10F
沒有必要提到自己的年紀。也沒必要提住哪裡
04/09 22:31, 10F

04/10 01:01, , 11F
我是離政大不遠的那間畢業的A__A
04/10 01:01, 11F

04/10 06:46, , 12F
謝謝 (o;TωT)o 我今天再把它修改一下
04/10 06:46, 12F

04/10 06:46, , 13F
看看!原來H大在附近XD
04/10 06:46, 13F
※ 編輯: sophianiu 來自: 111.252.55.175 (04/10 15:11)

04/11 22:43, , 14F
XXXと申(もう)します就可以了,私は可不加
04/11 22:43, 14F

04/11 22:51, , 15F
日本語に興味が持っています
04/11 22:51, 15F

04/11 22:53, , 16F
台中出身
04/11 22:53, 16F

04/11 23:12, , 17F
書き込み怪怪的,或許可用書くこと?
04/11 23:12, 17F

04/11 23:13, , 18F
有請強者補充
04/11 23:13, 18F
文章代碼(AID): #1HOyZ2IN (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HOyZ2IN (NIHONGO)