[語彙] 運命、さだめ、定め 的問題...

看板NIHONGO (日語板)作者 (Psyche)時間12年前 (2013/05/28 22:35), 編輯推噓7(7016)
留言23則, 11人參與, 最新討論串1/1
請問一下我在一些日文歌裡面看到 "運命" 這個字有時候會被刻意標音成 "さだめ" 不過我查字典時,"運命" 我只找到 "うんめい" 的發音 而 "さだめ" 反而都只找到 "定め" 雖然我有看到 "さだめ" 有 "うんめい" 的意思,不過這還是不同的字吧? 這樣子用是有什麼特別的意義嗎? 比如說...下面這幾個都是有刻意標成 さだめ 的字 1. 嵐的 Breathless 裡 "孤独さえ運命さらば 震える心を強く抱き締めて" 2. 五輪真弓 的 運命(さだめ) 裡 "日々は運命と" 3. 五輪真弓 的 さよならは一度だけ 裡 "誰にも止められない 運命の河" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.232.142 ※ 編輯: Psyche 來自: 111.243.232.142 (05/28 22:36)

05/28 23:01, , 1F
歌詞很常見 這時候就不要管讀音
05/28 23:01, 1F

05/28 23:01, , 2F
照漢字的原意去理解就對了
05/28 23:01, 2F

05/28 23:01, , 3F
例如宇宙(そら) 惑星(ほし)之類
05/28 23:01, 3F

05/28 23:05, , 4F
也有些比較誇張的 你要想成是DQN歌詞也行
05/28 23:05, 4F

05/28 23:06, , 5F
當然也有調整字數的功用 所以歌詞裡才常見
05/28 23:06, 5F

05/28 23:07, , 6F
最經典就Diamond dust(天使の囁き)
05/28 23:07, 6F

05/29 01:46, , 7F
看過"世紀末"唱成あした的...
05/29 01:46, 7F

05/29 01:53, , 8F
日本人不知道的日語有一話在講這個
05/29 01:53, 8F

05/29 02:03, , 9F
敵(とも)に塩を送る 是嗎
05/29 02:03, 9F

05/29 12:50, , 10F
推Diamond dust(天使の囁き)(笑
05/29 12:50, 10F

05/29 21:19, , 11F
謝謝大家 我瞭解了 :D
05/29 21:19, 11F

05/30 00:09, , 12F
振り仮名の一つ
05/30 00:09, 12F

05/31 12:59, , 13F
歌詞沒有文法這種東西,就看作詞者高興怎麼
05/31 12:59, 13F

05/31 13:00, , 14F
念就怎麼念,來個惡魔(あなた)都不奇怪
05/31 13:00, 14F

05/31 14:15, , 15F
難怪許多歌詞都查不太出發音...
05/31 14:15, 15F

05/31 16:49, , 16F
不過運命(さだめ)是個相對上常用到
05/31 16:49, 16F

05/31 16:49, , 17F
以後可能會納入字典中的用法了
05/31 16:49, 17F

05/31 17:55, , 18F
這叫創作,很多熟字訓、当て字也是以前的作
05/31 17:55, 18F

05/31 17:56, , 19F
家創造出來的用法,越來越多人用就變正式了
05/31 17:56, 19F

05/31 20:53, , 20F
中文也滿常見 ex他真是高(ㄊ一ㄢ)手(ㄅ一ㄥ)
05/31 20:53, 20F

05/31 20:57, , 21F
ハート まこと カエル触ること (爆
05/31 20:57, 21F

05/31 21:33, , 22F
中文是學日文的 也還不到常見的程度
05/31 21:33, 22F

06/02 14:03, , 23F
恩 應該說開始有人會用這種用法來酸人
06/02 14:03, 23F
文章代碼(AID): #1HfC2mEe (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1HfC2mEe (NIHONGO)