[語彙] 運命、さだめ、定め 的問題...
請問一下我在一些日文歌裡面看到 "運命" 這個字有時候會被刻意標音成 "さだめ"
不過我查字典時,"運命" 我只找到 "うんめい" 的發音
而 "さだめ" 反而都只找到 "定め"
雖然我有看到 "さだめ" 有 "うんめい" 的意思,不過這還是不同的字吧?
這樣子用是有什麼特別的意義嗎?
比如說...下面這幾個都是有刻意標成 さだめ 的字
1. 嵐的 Breathless 裡
"孤独さえ運命さらば 震える心を強く抱き締めて"
2. 五輪真弓 的 運命(さだめ) 裡
"日々は運命と"
3. 五輪真弓 的 さよならは一度だけ 裡
"誰にも止められない 運命の河"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.232.142
※ 編輯: Psyche 來自: 111.243.232.142 (05/28 22:36)
→
05/28 23:01, , 1F
05/28 23:01, 1F
→
05/28 23:01, , 2F
05/28 23:01, 2F
→
05/28 23:01, , 3F
05/28 23:01, 3F
→
05/28 23:05, , 4F
05/28 23:05, 4F
→
05/28 23:06, , 5F
05/28 23:06, 5F
→
05/28 23:07, , 6F
05/28 23:07, 6F
→
05/29 01:46, , 7F
05/29 01:46, 7F
→
05/29 01:53, , 8F
05/29 01:53, 8F
→
05/29 02:03, , 9F
05/29 02:03, 9F
推
05/29 12:50, , 10F
05/29 12:50, 10F
→
05/29 21:19, , 11F
05/29 21:19, 11F
推
05/30 00:09, , 12F
05/30 00:09, 12F
推
05/31 12:59, , 13F
05/31 12:59, 13F
→
05/31 13:00, , 14F
05/31 13:00, 14F
推
05/31 14:15, , 15F
05/31 14:15, 15F
推
05/31 16:49, , 16F
05/31 16:49, 16F
→
05/31 16:49, , 17F
05/31 16:49, 17F
→
05/31 17:55, , 18F
05/31 17:55, 18F
→
05/31 17:56, , 19F
05/31 17:56, 19F
→
05/31 20:53, , 20F
05/31 20:53, 20F
推
05/31 20:57, , 21F
05/31 20:57, 21F
→
05/31 21:33, , 22F
05/31 21:33, 22F
推
06/02 14:03, , 23F
06/02 14:03, 23F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章