[問題] 一句翻譯
中国から送ったように見せている場合もあるかもしれません。
しかし日本のだいじな情報を盗もうとする事件のおおくは、中国から行っている
可能性があります
其實整段都不是很懂...
最大的問題是 中国から送ったように見せている...
在這一句中的 ように 是甚麼意思真的想不出來
~ように我知道有1.為了... 2.推測
但是感覺2個都不像
請各位幫幫忙了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.225.254
推
06/07 22:36, , 1F
06/07 22:36, 1F
推
06/07 23:03, , 2F
06/07 23:03, 2F
→
06/07 23:04, , 3F
06/07 23:04, 3F
阿!! 原來可以翻成偽裝阿!!
感謝 這樣就通了
所以下一句是:然而想要盜取日本重要資料的事件很多
也不排除中國實際行動的可能
這樣可以嗎??
※ 編輯: gkamse 來自: 123.195.225.254 (06/07 23:21)
推
06/08 15:18, , 4F
06/08 15:18, 4F
→
06/08 15:19, , 5F
06/08 15:19, 5F
→
06/08 15:20, , 6F
06/08 15:20, 6F
→
06/08 15:21, , 7F
06/08 15:21, 7F
→
06/08 15:21, , 8F
06/08 15:21, 8F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章