Re: [翻譯] 商業書信求助

看板NIHONGO (日語板)作者 (到處走走也不賴)時間12年前 (2013/07/01 17:35), 編輯推噓3(304)
留言7則, 5人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《sasaQQ (SasaWara)》之銘言: : 日文版的大家好 : 最近新進公司,需要寫日文商業書信跟日本人溝通 : 自己有試寫了一下,但很多地方還是擔心不夠通順 : 希望大家能幫我看一下有沒有地方需要修改的 : 感謝大家! : 問題: : 大意是公司要去日本參訪  : 除了去參觀某大型展覽外 也希望去順道拜訪一些相關的廠商(工廠見學) : 希望能透過連絡對象的幫忙 讓行程順利進行 : 試譯: : 弊社は今年oo月o日からoo月o日まで、o日間の時間で日本へ訪問しに行く予定があります。 : 今回日本へ訪問するのは、ooooを見に行くだけではなく、日本ではooo関して : 有名な会社をご訪問するのも目的です。 : 貴社の支援を通じて、今回の活動を順調におこなりますが、 : 是非ともこの件については大にご協力をお願いしたく思う所存です。 : 信件還蠻重要的所以有點擔心 自己覺得翻得有些不順 : 希望大家能幫我看一下QQ 感謝! 稍微用了我自己的寫法修改一下, 您參考看看,也請各位替我修正不妥的地方。 弊社は今年oo月o日からoo月o日まで日本へ訪問する予定です。  今回はooooを見に行くことだけではなく、  ooo関係の有名な会社も訪問するのが目的です。  御社のご協力により、スケジュールが順調でありますように祈っていますので、  是非ともご協力頂きます様宜しくお願いいたします。  以上、宜しくお願い致します。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.169.137.143

07/02 09:16, , 1F
非常謝謝你的回覆!^^ 讓我修正了很多地方
07/02 09:16, 1F

07/02 12:50, , 2F
第三行 も→を 會不會比較好一點呢?
07/02 12:50, 2F

07/02 13:08, , 3F
有名な会社を訪問するのも目的です
07/02 13:08, 3F

07/02 21:24, , 4F
我也不知道耶,我想日本人都應該看得吧 哈
07/02 21:24, 4F

07/09 09:06, , 5F
日文板主rugalex公然說謊造假包庇不法!
07/09 09:06, 5F

07/09 09:06, , 6F
07/09 09:06, 6F

07/09 09:06, , 7F
攸關板務公正、板眾權益和日文學習!
07/09 09:06, 7F
文章代碼(AID): #1HqKrYMj (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1HqKrYMj (NIHONGO)