Re: [翻譯] 請問這篇閱讀測驗

看板NIHONGO (日語板)作者 (對世界禮貌微笑)時間12年前 (2013/08/14 17:44), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《flamer (大前田希千代後援會會長)》之銘言: : 最後那句 ながら表示正在做某動作時 這邊我一直想成喝茶跟聊天一起...所以後面解不出來QQ 借這題問一下的ながら用法 我的文法書也是寫: 「動詞ます形 + ながら 」 = 同時作某動作 不過我其他地方抄來的例句:  安いながら 履きやすい靴。(這鞋子雖然很便宜,但很好穿)    犬ながら、人の言う事がよくわかる。(就算是狗也能懂人話) 這邊都是解釋作「但是」,那兩種用法的分別是動詞跟動詞以外嗎? 再次感謝 -- 我是座小小島,容易滿足的小島,懂的人懂得就好。 【我的戰國道】- http://wandererc.blog131.fc2.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.27.159.29

08/14 17:50, , 1F
兩種用法的分別不是看是不是動詞,看上下文
08/14 17:50, 1F

08/14 17:54, , 2F
另外喝茶跟聊天一起哪邊沒錯啊有問題?
08/14 17:54, 2F

08/15 00:41, , 3F
你應該查查字典...
08/15 00:41, 3F

08/15 00:41, , 4F
另外這兩句意思基本上是 同時 沒錯
08/15 00:41, 4F

08/15 00:42, , 5F
但依據上下文不同會有不同翻譯法
08/15 00:42, 5F
文章代碼(AID): #1I2r61TL (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1I2r61TL (NIHONGO)