[資訊]SHARP Papyrus PW-LT220 學習翻譯機介紹

看板NIHONGO (日語板)作者 (☆植村秀化妝水☆)時間12年前 (2013/09/19 00:36), 編輯推噓2(2027)
留言29則, 2人參與, 最新討論串1/1
參考網址:http://icestar.pixnet.net/blog/post/37258581 這陣子花了一些功夫在比較紙本與電子字典,今年去日本的幾 次行程,還到電子賣場去親自使用比較,我只能說日本的翻譯 機真的是做得太專業又太精美了,同時內容超豐富的,最後選 定了這台SHARP Papyrus PW-LT220 做了一個簡單的開箱及功能的介紹,使用了一陣子覺得很棒, 推薦給有在考慮日規翻譯機的人 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.221.195

09/19 10:19, , 1F
對於你的程度我其實比較建議買CASIO
09/19 10:19, 1F

09/19 10:20, , 2F
有德文系列,皇冠或者新版的德日解釋
09/19 10:20, 2F

09/19 10:22, , 3F
比sharp的那款還要好,另外就是還有DU
09/19 10:22, 3F

09/19 10:23, , 4F
DEN
09/19 10:23, 4F

09/19 17:01, , 5F
其實我在學德語的時候,用的都是德英
09/19 17:01, 5F

09/19 17:02, , 6F
德德字典,我也已經習慣了,所以沒關係
09/19 17:02, 6F

09/19 17:02, , 7F
沒有考慮到Casio的關係是,Casio的手寫板
09/19 17:02, 7F

09/19 17:03, , 8F
沒辦法辨識繁中字體,所以後來就沒考慮了
09/19 17:03, 8F

09/19 17:27, , 9F
德語字典我已經有Duden Synonym
09/19 17:27, 9F

09/19 17:28, , 10F
langenscheidt Englisch - Deutsch
09/19 17:28, 10F

09/19 17:28, , 11F
PONS Deutsch - Deutsch 應該夠了~ :)
09/19 17:28, 11F

09/19 17:28, , 12F
日語學習還沒得到要領,仍然很辛苦呢~ XD
09/19 17:28, 12F

09/20 00:09, , 13F
可以辨認繁體阿@@我寫了鳥跟體都可以
09/20 00:09, 13F

09/20 00:10, , 14F
辨認出來阿。
09/20 00:10, 14F

09/20 00:11, , 15F
而CASIO的是oxford,還可以查例句←這
09/20 00:11, 15F

09/20 00:12, , 16F
個我覺得是最大的優點。手機版的如果
09/20 00:12, 16F

09/20 00:12, , 17F
要查複數以上的關鍵字會變得很難查
09/20 00:12, 17F

09/20 00:19, , 18F
PONS,是指basiswoerterbuch這本嗎?
09/20 00:19, 18F

09/20 00:19, , 19F
平常都是用duden或langenscheidt不太
09/20 00:19, 19F

09/20 00:20, , 20F
記得pons有出啥(汗
09/20 00:20, 20F

09/20 00:24, , 21F
歐,看到了Pons premium
09/20 00:24, 21F

09/20 00:28, , 22F
我有到日本的賣場去試過好幾次Casio耶
09/20 00:28, 22F

09/20 00:28, , 23F
本來我要買的是casio最新的N7300的那台
09/20 00:28, 23F

09/20 00:29, , 24F
我那個時候是試寫了像*頭腦*、*龍*這些字
09/20 00:29, 24F

09/20 00:29, , 25F
結果就辨識不出來了,你還有試過其他字嗎
09/20 00:29, 25F

09/20 00:30, , 26F
我的PONS是Grossen Schulwoertebuch
09/20 00:30, 26F

09/20 00:31, , 27F
我的德語字典都在去年在德國的時候買的:)
09/20 00:31, 27F

09/20 00:33, , 28F
恩,兩個漢字以上的時後確實不行,龍
09/20 00:33, 28F

09/20 00:33, , 29F
可以查的到
09/20 00:33, 29F
文章代碼(AID): #1IETQcQh (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1IETQcQh (NIHONGO)