[語彙] 請問形容獅子丸這樣可以嗎?

看板NIHONGO (日語板)作者 (隨風潛入夜潤物細無聲)時間11年前 (2013/09/21 10:47), 編輯推噓3(3038)
留言41則, 8人參與, 最新討論串1/1
請問形容紅燒獅子頭可以說 ookii miitobooru 或是 eru-saizu miitobooru 嗎? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.188.33

09/21 11:13, , 1F
你是說哈特利的狗還是陳揮文?
09/21 11:13, 1F

09/21 11:13, , 2F
為什麼要用大肉丸來形容?
09/21 11:13, 2F

09/21 11:17, , 3F
是要說紅燒獅子頭......?
09/21 11:17, 3F

09/21 12:01, , 4F
哈,對,我是要說紅燒獅子頭,忘記怎麼說了
09/21 12:01, 4F
※ 編輯: ny9213 來自: 59.104.183.199 (09/21 12:02)

09/21 12:08, , 5F
我有查到 肉団子の醤油煮
09/21 12:08, 5F

09/21 13:04, , 6F
日文,就獅子頭阿@@
09/21 13:04, 6F

09/21 13:05, , 7F
09/21 13:05, 7F

09/21 13:07, , 8F
09/21 13:07, 8F

09/21 13:10, , 9F
很多的中華料理基本都是直接用中文寫
09/21 13:10, 9F

09/21 13:11, , 10F
法而不特別另外取一個日文名字。例如
09/21 13:11, 10F

09/21 13:13, , 11F
魯肉飯、棒々鶏、杏仁豆腐、担担麺等
09/21 13:13, 11F

09/21 13:44, , 12F
翻譯有分意譯和音譯的 要用音譯當然ok
09/21 13:44, 12F

09/21 13:44, , 13F
只是對第一次看到的人來說會看不懂
09/21 13:44, 13F

09/21 13:45, , 14F
等到通俗到變專有名詞再用音譯會比較好
09/21 13:45, 14F

09/21 13:47, , 15F
不然乾脆菜單都用中文算了...
09/21 13:47, 15F

09/21 14:41, , 16F
獅子丸XD
09/21 14:41, 16F

09/21 16:20, , 17F
可是日本的中華料理店很多就直接用中文
09/21 16:20, 17F

09/21 16:20, , 18F
原名寫菜單 頂多下面用日文解釋是甚麼
09/21 16:20, 18F

09/21 16:24, , 19F
http://0rz.tw/sXMVu 這個是某中華餐
09/21 16:24, 19F

09/21 16:25, , 20F
給的介紹,就是寫獅子頭阿= =為啥不行
09/21 16:25, 20F

09/21 16:25, , 21F
而且我給的連結也都是日本人自己寫的
09/21 16:25, 21F

09/21 16:26, , 22F
食譜,另外肉団子の醤油煮也有獅子頭
09/21 16:26, 22F

09/21 16:27, , 23F
也有。另外像貢丸、肉丸、獅子頭、肉
09/21 16:27, 23F

09/21 16:27, , 24F
園,如果全都用意譯不會覺得都變成一
09/21 16:27, 24F

09/21 16:28, , 25F
樣的肉団子去了。另外一個很有趣的是
09/21 16:28, 25F

09/21 16:28, , 26F
水煎包,日本有些餐廳硬翻成焼き肉ま
09/21 16:28, 26F

09/21 16:29, , 27F
ん、焼き小籠包,但有吃過的都知道水
09/21 16:29, 27F

09/21 16:29, , 28F
煎包、小籠包和包子完全不一樣
09/21 16:29, 28F

09/21 16:30, , 29F
當然,我沒說全部都要用中文蔡單,像
09/21 16:30, 29F

09/21 16:31, , 30F
北京ダック、エビチリ等習慣性的就不
09/21 16:31, 30F

09/21 16:31, , 31F
會改成中文
09/21 16:31, 31F

09/21 17:02, , 32F
樓上二樓的例子是在日本的中華餐館 會去吃
09/21 17:02, 32F

09/21 17:02, , 33F
的日本人大都是對中華料理有一定程度的知識
09/21 17:02, 33F

09/21 17:03, , 34F
如果反過來 第一次來台的日人看到菜單上
09/21 17:03, 34F

09/21 17:03, , 35F
寫"阿給" 如果沒事先查過的會知道是什嗎
09/21 17:03, 35F

09/22 00:49, , 36F
謝謝樓上各位大大^^ 大家講的都很有道理
09/22 00:49, 36F

09/22 00:50, , 37F
看在獅子丸的份上,大家就別吵了~~
09/22 00:50, 37F

09/23 06:34, , 38F
看到馬上跟一樓聯想的一樣= =
09/23 06:34, 38F

09/23 07:06, , 39F
樓上 他原本就是打獅子丸 之後才修的
09/23 07:06, 39F

09/23 20:56, , 40F
等等,重新看標題,到底在討論獅子球
09/23 20:56, 40F

09/23 20:57, , 41F
獅子丸還是獅子頭阿 囧
09/23 20:57, 41F
文章代碼(AID): #1IFGZ1H1 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1IFGZ1H1 (NIHONGO)