[翻譯] どうにかして

看板NIHONGO (日語板)作者 (チェン)時間12年前 (2013/09/25 16:47), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
玩小遊戲中出現的: この災害をもたらす台風 誰かどうにかして欲しいものです 查了不會的單詞如下 もたらす(齎す):招致、造成 どうにかして:あらゆる努力や手段を尽くして、何とかして どうにかして沒中文解釋不知道怎麼翻譯= =?盡一切的努力、手段? 遊戲的句子翻譯起來也覺得很奇怪 試翻:"這個造成災害的颱風 無論如何誰都想要的" 我以為應該是"誰都不想要的" 可是句子卻沒有否定意思的感覺 煩請高手指點 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 182.234.159.62

09/25 16:54, , 1F
個人翻譯: 不管怎樣,想叫人去處理一下
09/25 16:54, 1F

09/25 16:55, , 2F
不是"想要的東西" 是"想要叫人處理的東西"
09/25 16:55, 2F

09/25 17:45, , 3F
真希望有誰能來處理一下
09/25 17:45, 3F

09/25 17:47, , 4F
もの在這邊是強調,不是翻成東西
09/25 17:47, 4F
文章代碼(AID): #1IGgCfXU (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1IGgCfXU (NIHONGO)