[讀解] 卡通翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (QQcv)時間11年前 (2014/08/09 23:54), 編輯推噓6(607)
留言13則, 8人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
各位板友好 最近在看卡通訓練我的聽力+順便背單字(單字量超少 哭) 字幕選日文字幕來看 有個地方有點不理解 お父さん:新しい学校だよ お母さん:結構きれい学校じゃない 媽媽說的那句話在卡通翻譯裡是: 『是滿漂亮的學校嘛!』 但是じゃない不是為否定嗎? 在這裡卻是肯定的意思? 當初自己把它翻譯成 『不是很漂亮的學校』....T^T 完全走偏 所以我自己把它想成: 『不是蠻漂亮的學校嗎』(肯定) 不好意思,問的問題有點模糊 但不知道怎麼完整表達才好 懇請板有幫我解釋這個文法>< 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.9.175 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1407599648.A.E64.html

08/10 00:02, , 1F
じゃない尾音拉高時意思是 不是…嗎?
08/10 00:02, 1F

08/10 00:08, , 2F
和做為否定時的唸法不一樣
08/10 00:08, 2F

08/10 00:15, , 3F
卡通翻的基本上符合實際想表達的意思
08/10 00:15, 3F

08/10 00:16, , 4F
從語感也可判斷,因如果真要講不是漂亮的學
08/10 00:16, 4F

08/10 00:17, , 5F
校會是きれいな学校じゃない,不會加"結構"
08/10 00:17, 5F

08/10 01:00, , 6F
"很漂亮的學校,不是嗎?"
08/10 01:00, 6F

08/10 01:23, , 7F
神隱少女....?
08/10 01:23, 7F

08/10 11:56, , 8F
謝謝大家熱心地回答!!很感動!我懂了!
08/10 11:56, 8F

08/10 11:57, , 9F
c大~沒錯!你也太厲害了!怎麼知道?!
08/10 11:57, 9F

08/10 20:08, , 10F
就開頭的台詞,很好認xD
08/10 20:08, 10F

08/10 20:44, , 11F
原po きれい後面沒加な嗎?
08/10 20:44, 11F

08/11 01:43, , 12F
08/11 01:43, 12F

08/11 01:50, , 13F
文章代碼(AID): #1JvaGWva (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
1
8
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
1
8
6
13
文章代碼(AID): #1JvaGWva (NIHONGO)