[翻譯] くれる もらう的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (絕不放棄)時間11年前 (2014/09/24 18:09), 11年前編輯推噓3(3013)
留言16則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
以下的句子真的搞不清楚該怎麼說 授受動詞越學越混亂 已經完全搞不清楚了 一定是我哪裡觀念有問題 最近發現跟日本人講話的時候 常常會用到以下句型 然後每次都卡住 所以一定要把這個基礎句型弄懂 試著翻譯了一下 如果有錯請指正 1.我叫(請?)他幫我忙 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 2.我請他開車送我回家 私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ 3.他開車送我回家 私は彼に車で家まで送ってもらった。 4.我請他幫我打掃房間  私は彼に部屋を掃除してくれるように頼んだ。 5.他幫我打掃房間  私は彼に部屋を掃除してもらった。 6.老師請田中さん開車送她回家  先生は田中さんに車で家まで送ってくれるように頼んだ 7.田中さん開車送老師回家  先生は田中さんに車で家までおくってもらった。 8.媽媽叫(請?)我幫忙上網買書 お母さんは私にインターネットで本を買ってあげた。???   9.我上網買書給媽媽  母は私にインターネットで本をかってもらった???? 10.A對B說 "車站太遠了 叫我兒子開車載你去就好了"  駅は遠いので、息子にのせてもらっえばいい 11.A對B說 "車站太遠了 叫你兒子開車載你去就好了" 駅は遠いので.....後面真的不知道怎麼寫了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.135.199.82 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1411553369.A.BD5.html

09/24 18:44, , 1F
8.買ってくれるように頼んだ  ?
09/24 18:44, 1F

09/24 18:45, , 2F
9. 好像沒錯但跟中文的主語似乎相反?
09/24 18:45, 2F

09/24 18:46, , 3F
變成 私は母に.....買ってくれた
09/24 18:46, 3F

09/24 18:46, , 4F
會不會比較好一點?
09/24 18:46, 4F

09/24 18:49, , 5F
11.あなたの息子に載せてくれるよう
09/24 18:49, 5F

09/24 18:49, , 6F
に頼めばいい ?
09/24 18:49, 6F

09/24 18:50, , 7F
有錯請糾正
09/24 18:50, 7F
※ 編輯: Hallet (27.135.199.82), 09/24/2014 18:58:45

09/24 19:11, , 8F
11.お子さんに送ってもらったほうがいい
09/24 19:11, 8F

09/24 19:11, , 9F
抱歉少打了「車で」www
09/24 19:11, 9F

09/24 20:13, , 10F
8. お母さんから本を買って欲しいと
09/24 20:13, 10F

09/24 20:13, , 11F
と頼まれた。
09/24 20:13, 11F

09/24 20:31, , 12F
剛剛發現錯誤 第九句的日文應該是第八句
09/24 20:31, 12F

09/24 20:31, , 13F
的中文才對 媽請我上網(幫她)買書
09/24 20:31, 13F

09/24 20:33, , 14F
てもらう就有請求人家幫忙作某事之意
09/24 20:33, 14F

09/24 20:35, , 15F
那1246應該也都錯了?用てもらう即可?
09/24 20:35, 15F

09/24 20:35, , 16F
不必用到頼む...? (好混亂)
09/24 20:35, 16F
文章代碼(AID): #1K8fXPlL (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1K8fXPlL (NIHONGO)