[翻譯] 商業書信中翻日

看板NIHONGO (日語板)作者 (nodame)時間11年前 (2014/10/21 13:59), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
麻煩各位高手幫忙修正 文中的「 謝謝你們用心開發文具,讓我們能夠在生活中因為有了文具而產生小確幸。」 ,實在想不出怎麼翻比較好, 懇請各位版大幫幫忙………謝謝 ○○社長您好 我是本回文具展的企劃○○ 首先要非常感謝您的大力幫忙, 讓本回展覽順利開展外, 也因為使用了貴公司提供的紙膠帶裝飾 為我們的展區打造一片美麗的風景。 從16~18開展三天的觀展人數突破3萬人次, 其中也有顧客是專程來看○○及○○的文具雜貨及紙膠帶。 不論是現場逛展的顧客或是臉書上的迴響都很熱烈。 謝謝你們用心開發文具,讓我們能夠在生活中因為有了文具而產生小確幸。 接下來我這邊會陸續整理一些人潮的照片及媒體露出的成效,也會一併提供給您做參考。 包裹附上的是這次文具展的DM,頁數是從8~10,再請您參閱。 祝順心 我試翻如下: ○○社長殿 拝啓 秋冷の候、貴社ますますご盛栄のこととお慶び申し上げます。 今回の文具展示会担当○○です。 展示会開催ご協力誠にありがとうございます。 貴社のマスキングテープで会場を飾るから、展示会はすごい綺麗になります。 16から18まで、文具展示会参る人数は3万人越してしました。 この中にわざわざ○○及び○○の雑貨とテープの展示を参ります。 展示会にも、フェスブックにも、反応は大人気です。 ( 謝謝你們用心開發文具,讓我們能夠在生活中因為有了文具而產生小確幸。 ) 次、現場の写真とマスコミの報道は社長さんに提供しています。 小包の中に今回の文具展のパンフレットを付いてします。 貴社の紹介はページ8から10まで、ぜひご覧くださいませ。 敬具 -----------------------貼文時請將以上ctrl+y刪除------------------------ 問題:  (例:我想要問晚安?) 試譯:  (例:剛查過會不會是おやすみなさい) -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.142.73.150 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1413871192.A.2CC.html

10/21 18:05, , 1F
先不說那句翻譯 整篇還不夠書面語
10/21 18:05, 1F

10/21 18:11, , 2F
有些格式也不對
10/21 18:11, 2F
文章代碼(AID): #1KHVPOBC (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1KHVPOBC (NIHONGO)