[翻譯] 請問這篇文章的翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (L.)時間11年前 (2014/11/27 13:38), 編輯推噓1(104)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
想請問以下翻譯有無問題。 ------------------------------------------------------------------------------- こんばんは♪ 晚安♪ 最近、気づいたこと!! 最近在意的事!! なんか知らないうちに どこか打ってるんだよね~! 足と手に打ち身が… 總覺得在不經意間打了哪邊啊~! 腳跟手的瘀傷… 私、自分で言うのもなんだけど おっちょこちょいだから 気をつけなきゃね 雖然我自己這樣講有點那個,但因為我迷糊了,所以不要在意啦 そして悩み、 成長期だからあまり食べないように しようとするけどお腹すく 接著煩惱是,由於是成長期,所以不怎麼吃東西,但肚子會餓呢 どうしたらいいの~。 該怎麼辦才好~。 よぉ~し! こうなったら半身浴してくる! 好吧~!這樣的話就來泡半身浴吧! 明日は、久しぶりの 「パジャマドライブ」公演です 明天是久違的「睡衣兜風」公演 復習してから寝るよ! 複習完再來睡吧! 3期生も盛りだくさんだから ワクワクしてます 由於有很多三期生會一起出演,所以很興奮 http://i.imgur.com/X7KF4UA.jpg
今日の写真で注目してほしいところ!! 今天的照片希望你注意的地方是!! 衣装のイヤリング 服裝的耳環 はーとの形 是愛心的形狀 -- 重要的是"心" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.23.72.51 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1417066687.A.ABC.html

11/28 19:12, , 1F
文意有錯的地方不少
11/28 19:12, 1F

11/28 19:12, , 2F
最近發現的事
11/28 19:12, 2F

11/28 19:13, , 3F
所以真的應該要多小心
11/28 19:13, 3F

11/28 19:14, , 4F
由於是成長期 雖然想要試著不吃東西
11/28 19:14, 4F

11/30 17:12, , 5F
抱歉,現在才看到推文,感謝您!
11/30 17:12, 5F
文章代碼(AID): #1KThY_gy (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1KThY_gy (NIHONGO)