Re: [語彙] 有點工口的單字

看板NIHONGO (日語板)作者 (GOU)時間10年前 (2015/05/25 14:21), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《wen750711 (Peacemaker)》之銘言: : 大家好 : 想請問兩個單字 : 有去問過日本人 : 但大意上感覺還是有點奇怪 : 可能我表達得不是很好吧.... : 1.約炮 2.撿屍 1.首先想到的是一夜妻,但又不太對 一晩だけの関係又太委婉 推文中的セフレ探し、セフレ募集應該較恰當 2.這個就很明確了 日本那邊的用詞就是"持ち帰り" 但這裡並沒有限定說是撿"屍" 喝一喝女生願意跟你回去也是持ち帰り 你要限定撿屍就是泥酔レイプ/昏睡レイプ了 : 我問過日本人,有人是回 : 1.エッチ 2.レイプ : 我的問題點是エッチ不是一般色色的事嗎? : 如果跟約炮是同字,這樣表達中就不知道對象是認識或不認識的了 : 再來レイプ這字面上是強暴的意思 : 雖然說撿屍也算是強暴的一種,但是強暴感覺另一方會反抗 : 撿屍是完全無法反抗,這樣有點說不通 : 所以只好來請教各位大大惹~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.25.97.100 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1432534914.A.18F.html
文章代碼(AID): #1LOh-26F (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1LOh-26F (NIHONGO)