Re: [請益] 不知道自己的程度該怎麼學
※ 引述《westgatepark (色小孩)》之銘言:
: 我想我的問題可能有點奇怪
: 因為我很喜歡ACG相關的東西,所以五十音已經很熟悉了
: 而且因為常看動畫的關係,最近等不及字幕版出來,直接先看無字幕版
: 對話內容大概也可以聽懂個5成
: 我也會看日文的小說,ACG方面的,簡單的大概可以看懂一半左右
: 我知道這樣絕對不能算是懂日文,文法基礎是完全沒有的
: 現在想要好好加強到可以完全懂,卻發現不知道該怎麼開始學
: 爬過文看過版上比較推薦的三套書:
: 大家的日本語、出口仁的大家學標準日本語、日本語gogogo
: 我目前看過前兩種,總覺得好像不是很適合我,也有可能是我不會用
: 那感覺我不太會說明,就像是照課本上的例句我會用,但是換個句子我就不會了
: 感覺我好像沒辦法真的把東西學進去
: 請問我這種情況應該要從哪開始著手學習呢?
: 補充一下:文法的部分我有試著看完全掌握4級,結果動詞變化完全搞不懂
: 那個規則是只能用背的嗎?
我也來分享一下自己當初的學習歷程,我是在大約6年前開始接觸ACG,才想要學日文的
由於我在ACGN的光譜上是比較接近G的,所以就打算從遊戲開始下手。
一開始先學了50音,又隨便從網路上看了一些基礎單字(其實也沒背下來XD)後,
就懵懵懂懂的開始挑戰倫GAME生肉。
因為我很懶,看到不懂的也不太有馬上查的習慣,所以都看不懂就直接跳下一句,
根據前後有看懂的地方推測內容。
而在這同時,我也開始玩了日版的線上遊戲。
因為每次打開遊戲都需要轉語系有點麻煩,所以我還直接把Windows重灌成了日文版的,
現在想起來覺得這大概是我的學習路程中做最正確的一件事情。
使用了日文版Windows以後,如Google等搜尋引擎的預設語言都變成日文,
所以有任何看不懂的詞直接餵狗,大概都會導向日文的線上辭典,
內容比中日翻譯來的詳細很多,還有例句、同義詞、反義詞等資料,
這應該是我作為語言學習者,嘗試脫離母語思考的第一步。
回到線上遊戲,一開始也只是跟著台灣人的朋友一起到日版伺服器遊玩而已,
不過後來朋友很少上線了,自己一個人玩也無聊,所以就找了個募集會員中的工會,
用自己當初還殘破不堪的日文說明了自己是外國人以後,詢問是否能夠加入。
這邊順便分享一下,其實日本人玩線上遊戲組公會沒什麼特別的規矩,
但是我玩這幾年下來,幾乎所有公會都會要求「自己或成員上下線要盡量打招呼」,
所以基本上只要先把問候學好後就可以上場了XD
一開始日文還很破,自然不太敢在公會裡面說話,也擔心自己不會讀空氣,
所以就潛水了約一個月左右,都在玩自己的,邊玩邊看其他成員聊天。
之後跟其他成員越來越熟,就開始以學習語言的基礎─「模仿」的要領,來跟他人溝通。
當中當然也鬧出了不少的誤會,不過大家都知道我是外國人,所以不太在意。
過了一陣子發現,常常鬧出誤會的場面都是在動詞後面接的假名不一樣的時候。
所以就誤打誤撞找到了動詞變形這東西,開始從咕狗尋找相關的資料。
一開始自己隨便找來的資料當然是有看沒有懂,所以也請教了當初拉自己入坑的朋友,
他只告訴了我「動詞變形就是把動詞的字尾變化後就會有不同的意思」,
我才恍然大悟,原來是這麼一回事。
我當初咕狗找到的資料,都是在教動詞變形的「規則」,
而我卻連到底為什麼要變形都還不太懂。
而在動詞變形時,我還發現了現代日文和英文的文法架構幾乎完全一致,
由於我小時候曾經被抓去英文補習班補習,開始學日文時也剛好在紐西蘭留學,
英文底子還算不錯,發現了這點後學日文的速度就快了很多。
而且日本人也很喜歡用一堆外來語,大多數都是從英文借去的,不用再另外查輕鬆很多XD
一直學到這邊其實我都還有在繼續嘗試倫GAME,
開始實際感受到自己能看懂的部份越來越多其實還滿有快感的XD
因為倫GAME採取的電子書/AVG形式,有圖、有聲音、有字幕,其實非常適合學習。
而聲優的發音都非常標準,也因此我的聽解一直都沒什麼問題。
就這樣持續了幾個月,新學年到了,我就在學校選修了基礎日文,
開始上課後發現老師講的東西我大多都已經會了,甚至還能糾正一些老師講錯的地方。
不過也還是抱著混學分的心態繼續修下去,順便教教其他不懂的同學。
我也不確定這對我自己學習日文有沒有幫助到,
不過我想可能在教其他同學的同時,我自己也有達到溫故知新的效果吧(?)
因為我在家抱著電腦(?)的時間非常長,也不太會跟家人講到話,
所以從開始學習日文以來,我幾乎每天都是接觸日文的時間大於中文,
在這樣的環境下學了兩年以後,我就在紐西蘭報考了JLPT N1,
結果整個奧克蘭的考場只有6人報N1。
剛考完出來我就確信了一定會過,沒想到成績回來時我拿到了滿分!
當初的圖片我到現在都還留著XD
http://puu.sh/pYTcj/ca4fe94763.jpg

一開始實在不敢相信,還打電話去確認了一下世界各地的試題是否一樣。
當初推我入坑的友人自己考了好幾次N1都沒有過,還很感嘆的跟我說果然年輕人學很快,
不知不覺就超越他了。
總而言之,就結論上來說,我覺得學習語言沒有一定的套路,最重要的還是時間的累積。
我雖然當初只學了兩年,但是每天看日文、聽日文、聊天打字用日文、
連咕狗都會先跑出日文的情況下,累積的時間量可能是正常的好幾倍。
另外想要提到的一點就是,在台灣的母語是中文,而國民教育也有包含英文的情況下,
學習日文的難易度已經大大的降低了。
就原PO目前的情況來看,就只是缺了一點文法的基礎而已,
原本累積出來的成果絕對不會浪費,在文法上面開竅以後,應該很快就能學成。
也可以考慮去補習班重新打基礎,不用上太久,文法基礎通了以後,
剩下都靠自己繼續累積絕對不是問題,加油!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.239.129
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1468315965.A.518.html
推
07/12 18:03, , 1F
07/12 18:03, 1F
基本架構包含主詞、動詞、受詞、形容詞
時態跟動詞綁一起
使用介係詞(日文叫助詞)補足其他資訊,並且可以自由移動順序、倒裝之類的
其他還有不少相似點
※ 編輯: brmelon (114.32.239.129), 07/12/2016 18:25:37
推
07/12 20:33, , 2F
07/12 20:33, 2F
→
07/12 20:33, , 3F
07/12 20:33, 3F
當然越熱鬧越好囉XD
推
07/12 23:26, , 4F
07/12 23:26, 4F
就是一直聽,久了習慣發音和語速,內容本身也能理解就可以了
※ 編輯: brmelon (60.251.200.214), 07/12/2016 23:54:20
推
07/13 00:59, , 5F
07/13 00:59, 5F
→
07/13 00:59, , 6F
07/13 00:59, 6F
→
07/13 00:59, , 7F
07/13 00:59, 7F
推
07/13 06:07, , 8F
07/13 06:07, 8F
→
07/13 06:07, , 9F
07/13 06:07, 9F
→
07/13 06:07, , 10F
07/13 06:07, 10F
推
07/13 06:11, , 11F
07/13 06:11, 11F
→
07/13 06:11, , 12F
07/13 06:11, 12F
→
07/13 06:11, , 13F
07/13 06:11, 13F
→
07/13 06:12, , 14F
07/13 06:12, 14F
你說的疑問我也都有過,就連我在紐西蘭上的基礎日文課都沒有提到兩者文法相近,
實在是有點神奇XD
推
07/13 10:40, , 15F
07/13 10:40, 15F
→
07/13 10:40, , 16F
07/13 10:40, 16F
簡單來說就是18X的文字AVG QQ
※ 編輯: brmelon (114.32.239.129), 07/13/2016 15:43:36
→
07/13 16:39, , 17F
07/13 16:39, 17F
→
07/13 16:40, , 18F
07/13 16:40, 18F
→
07/13 16:42, , 19F
07/13 16:42, 19F
→
07/13 16:46, , 20F
07/13 16:46, 20F
推
07/14 02:15, , 21F
07/14 02:15, 21F
→
07/14 09:17, , 22F
07/14 09:17, 22F
→
07/14 09:18, , 23F
07/14 09:18, 23F
→
07/14 09:20, , 24F
07/14 09:20, 24F
→
07/14 09:23, , 25F
07/14 09:23, 25F
→
07/14 09:23, , 26F
07/14 09:23, 26F
推
07/14 17:26, , 27F
07/14 17:26, 27F
推
07/14 22:26, , 28F
07/14 22:26, 28F
大概是我英文文法基礎打很扎實的緣故吧,我連現代中文都可以覺得跟英文有相似處。
爭這個也沒意義就是了,只是分享出我個人的心得,
在我的場合這樣學的確容易理解許多,但是不一定每個人都適用。
語言本來就是活的,既然用英文方式去理解日文也可以學到能夠正常溝通的程度,
那又何嘗不可呢?
英文是目前世界上最通用的語言,而很巧的是,英文的文法也相對簡單。
對於英文基礎不差的人來說,我認為這作為一種速成日文的方式並無不妥。
當然實際上深入接觸日文以後會發現,日文比英文又更複雜了許多。
但要深入鑽研到這部份,我認為已經超出日常使用的範疇了,
在這邊只是提供給原原PO(初學者)一個簡單快速理解日文的方法。
※ 編輯: brmelon (111.251.193.125), 07/15/2016 01:46:17
→
07/15 09:44, , 29F
07/15 09:44, 29F
→
07/15 09:44, , 30F
07/15 09:44, 30F
→
07/15 09:45, , 31F
07/15 09:45, 31F
→
07/15 09:46, , 32F
07/15 09:46, 32F
→
07/15 09:46, , 33F
07/15 09:46, 33F
→
07/15 09:47, , 34F
07/15 09:47, 34F
→
07/15 09:47, , 35F
07/15 09:47, 35F
推
08/15 20:07, , 36F
08/15 20:07, 36F
→
08/15 20:07, , 37F
08/15 20:07, 37F
→
08/15 20:07, , 38F
08/15 20:07, 38F
→
08/15 20:07, , 39F
08/15 20:07, 39F
→
08/15 20:07, , 40F
08/15 20:07, 40F
→
08/15 20:07, , 41F
08/15 20:07, 41F
→
08/15 20:07, , 42F
08/15 20:07, 42F
→
08/15 20:07, , 43F
08/15 20:07, 43F
→
08/15 20:07, , 44F
08/15 20:07, 44F
→
08/15 20:07, , 45F
08/15 20:07, 45F
→
08/15 20:07, , 46F
08/15 20:07, 46F
→
08/15 20:07, , 47F
08/15 20:07, 47F
→
08/15 20:08, , 48F
08/15 20:08, 48F
→
08/15 20:08, , 49F
08/15 20:08, 49F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
27
52
11
45