Re: [翻譯] 關於大人的約會這件事
看到內文有點興趣所以就上網去查一下了 (掩面
日本女性所謂「大人のデート」似乎是指:
「場所及氣氛適合成年人,在學生階層不容易達到的約會內容」
舉例來說,就是在較高級的餐廳用餐、或是精心安排的一日旅行之類。
當然根據男性的手腕以及女方的態度,最後上旅館的可能性也是有的。
不過我覺得你先不要想太多(茶
參考資料:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10118327695
追伸:
其實這個大人的約會,怎麼想都是大叔控的妹子最愛的那種玩意呀。
舉例來說不就是坐男方的車到宜蘭兩天一夜泡湯,或是訂個好幾千塊的夜景餐廳那種
簡單來說如果你是有點小錢有點品味的大叔階級,那你隨便一個約會都是大人的約會= =
※ 引述《zion (哎呀哎呀....)》之銘言:
: 對不起我知道這個標題很奇怪可是我想不出別的了冏
: 問題: OOと日本でデートしたい
: 大人のデートになるけど...
: 30歳超えて食事だけでもデートになる
: 試譯: 想跟OO在日本約會
: 是大人的約會喔...
: 都過30歲了光是一起吃飯也會變成約會阿
: ...是認識很久的朋友傳來的訊息,我真的很不想會錯意或自作多情...
: 請問這邊的大人的約會是想要更進一步的那種嗎!
: 請問日本人說大人的約會是在打嘴砲的還是認真那種冏!
: 與其說是求翻譯不如說是國情解析阿OTL
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.7.176
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475426751.A.95F.html
※ 編輯: LonelyLove (42.72.7.176), 10/03/2016 00:51:27
推
10/03 01:17, , 1F
10/03 01:17, 1F
推
10/03 01:37, , 2F
10/03 01:37, 2F
→
10/03 04:01, , 3F
10/03 04:01, 3F
→
10/03 11:42, , 4F
10/03 11:42, 4F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章