[語彙] 真剣、本気、真面目的用法差別
皆さん、こんばんは
這邊想請教一下大家「真剣」、「本気」跟「真面目」的差別
自己有找了一些資料,歸納如下:
「真剣」:
認真程度最高,有「在短時間內集中精神」的語感,像在某件事上「一決勝負」的情緒。
例句:私はその仕事を引き受けるかどうかと真剣に考えています──工作涉及將來長
遠的問題,但考慮到決定的一刻,相對時間卻很短,而且決定影響深遠,須慎重思考。
「本気」
認真的意思,背後有「不是說笑」、「來真的」的語感反襯。是名詞,可以理解成「本当
+気」。
例句:テレビを消して本気でレポートに取り掛かりましょう。
「真面目」
若真面目的認真程度是 100%,「真剣」則是 120%。「真面目」形容的時間較長,因此除
了形容某行為,也可用來形容人的「個性」或「表情」,亦可引伸成「踏實、正經」等意
思。
例句:もうすぐ期末試験なので、今日から真面目に勉強し始めるつもりです
不過還是不太瞭解,什麼時候要用哪一個,尤其是前兩個。
像如果告白的時候要說「我對OOさん是認真的」是要講「私はOOさんに真剣です」還是「
私はOOさんに本気です」呢?
文長請見諒Orz
お願いします!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.95.230
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1485256854.A.624.html
→
01/24 19:41, , 1F
01/24 19:41, 1F
→
01/24 19:50, , 2F
01/24 19:50, 2F
→
01/24 21:15, , 3F
01/24 21:15, 3F
→
01/24 22:10, , 4F
01/24 22:10, 4F
→
01/24 22:10, , 5F
01/24 22:10, 5F
※ 編輯: aceryu (223.140.95.230), 01/25/2017 00:48:21
→
01/25 03:04, , 6F
01/25 03:04, 6F
→
01/25 21:33, , 7F
01/25 21:33, 7F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
13
23