
[請益] 請幫我看看這兩句話

如題請幫我看看這兩句話的詞性標示對不對或是有哪裡可以補充
另外還有一個疑問
第二句話可以把地震當成主語嗎
兩句話主語好像都被省略了 但主格前面的好像又是主語??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.64.169
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1488595934.A.184.html
※ 編輯: yu15858 (27.242.64.169), 03/04/2017 11:01:27
→
03/04 12:33, , 1F
03/04 12:33, 1F
→
03/04 12:33, , 2F
03/04 12:33, 2F
→
03/04 12:33, , 3F
03/04 12:33, 3F
→
03/04 12:37, , 4F
03/04 12:37, 4F
→
03/04 12:37, , 5F
03/04 12:37, 5F
→
03/04 12:41, , 6F
03/04 12:41, 6F
※ 編輯: yu15858 (27.242.64.169), 03/04/2017 12:46:17
推
03/04 12:50, , 7F
03/04 12:50, 7F
→
03/04 12:51, , 8F
03/04 12:51, 8F
→
03/04 13:05, , 9F
03/04 13:05, 9F
→
03/04 13:05, , 10F
03/04 13:05, 10F
→
03/04 13:10, , 11F
03/04 13:10, 11F
→
03/04 13:10, , 12F
03/04 13:10, 12F
→
03/04 13:10, , 13F
03/04 13:10, 13F
→
03/04 13:10, , 14F
03/04 13:10, 14F
→
03/04 13:11, , 15F
03/04 13:11, 15F
推
03/04 13:30, , 16F
03/04 13:30, 16F
推
03/04 13:57, , 17F
03/04 13:57, 17F
→
03/04 13:57, , 18F
03/04 13:57, 18F
推
03/04 14:00, , 19F
03/04 14:00, 19F
→
03/04 14:00, , 20F
03/04 14:00, 20F
推
03/04 14:03, , 21F
03/04 14:03, 21F
→
03/04 14:03, , 22F
03/04 14:03, 22F
→
03/04 14:03, , 23F
03/04 14:03, 23F
→
03/04 14:03, , 24F
03/04 14:03, 24F
推
03/04 14:09, , 25F
03/04 14:09, 25F
→
03/04 14:09, , 26F
03/04 14:09, 26F
→
03/04 14:09, , 27F
03/04 14:09, 27F
→
03/04 14:09, , 28F
03/04 14:09, 28F
推
03/04 15:22, , 29F
03/04 15:22, 29F
→
03/04 15:31, , 30F
03/04 15:31, 30F
→
03/04 15:31, , 31F
03/04 15:31, 31F
→
03/04 15:32, , 32F
03/04 15:32, 32F
→
03/04 15:33, , 33F
03/04 15:33, 33F
→
03/04 15:33, , 34F
03/04 15:33, 34F
→
03/04 15:37, , 35F
03/04 15:37, 35F
→
03/04 15:37, , 36F
03/04 15:37, 36F
→
03/04 15:37, , 37F
03/04 15:37, 37F
→
03/04 15:41, , 38F
03/04 15:41, 38F
→
03/04 15:41, , 39F
03/04 15:41, 39F
推
03/04 15:43, , 40F
03/04 15:43, 40F
→
03/04 15:44, , 41F
03/04 15:44, 41F
→
03/04 15:45, , 42F
03/04 15:45, 42F
→
03/04 15:45, , 43F
03/04 15:45, 43F
→
03/04 15:45, , 44F
03/04 15:45, 44F
→
03/04 15:47, , 45F
03/04 15:47, 45F
推
03/04 15:48, , 46F
03/04 15:48, 46F
→
03/04 15:48, , 47F
03/04 15:48, 47F
推
03/04 16:15, , 48F
03/04 16:15, 48F
→
03/04 16:18, , 49F
03/04 16:18, 49F
→
03/04 16:21, , 50F
03/04 16:21, 50F
→
03/04 17:34, , 51F
03/04 17:34, 51F
→
03/04 17:34, , 52F
03/04 17:34, 52F
→
03/04 17:37, , 53F
03/04 17:37, 53F
→
03/04 17:37, , 54F
03/04 17:37, 54F
→
03/04 17:37, , 55F
03/04 17:37, 55F
→
03/04 17:43, , 56F
03/04 17:43, 56F
→
03/04 18:07, , 57F
03/04 18:07, 57F
→
03/04 18:07, , 58F
03/04 18:07, 58F

→
03/04 18:08, , 59F
03/04 18:08, 59F
→
03/04 18:11, , 60F
03/04 18:11, 60F
→
03/04 18:15, , 61F
03/04 18:15, 61F
→
03/04 18:29, , 62F
03/04 18:29, 62F
→
03/04 18:32, , 63F
03/04 18:32, 63F
推
03/04 20:56, , 64F
03/04 20:56, 64F
推
03/04 21:31, , 65F
03/04 21:31, 65F
→
03/04 21:32, , 66F
03/04 21:32, 66F
→ wishcross: 回去看了一下完整原句 覺得是
打錯 03/04 21:46
謝謝各位 是また才對我打錯了...
※ 編輯: yu15858 (39.9.41.167), 03/04/2017 23:13:06
→
03/04 23:34, , 67F
03/04 23:34, 67F
推
03/06 17:14, , 68F
03/06 17:14, 68F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章