Re: [翻譯] 求救 email添附裡面有錯誤
※ 引述《d26150671 (liran)》之銘言:
: 想請問大家 剛剛email發日本客戶報價單那邊
: 規格有錯要再發一次
: 但我目前內文只想的到
: (因為剛剛傳的規格有錯所以)括號中翻譯
: xxxの修正見積書を添付して再送信致します。
: 拜託大家可以幫我想這邊要打什麼比較好嗎?感謝~很急~求救
這方面 每個日本人的寫法也不一樣,
大致可以朝以下方向寫:
先程お送りしたデータの”フォーム”に誤りがありました。
大変申し訳ありません。
~~~(你的內容)
お差し替え頂ければ幸いです。
宜しくお願い致します。
其他クッション言葉就自己加嘍!
※不好意思 我不知道你的「規格」是什麼意思@@
我是先寫「格式」,如果有要改你自己再改嘍qq
ご参考まで。
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.200.20.2
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1515648830.A.B24.html
推
01/11 14:20,
8年前
, 1F
01/11 14:20, 1F
→
01/11 14:20,
8年前
, 2F
01/11 14:20, 2F
→
01/11 14:20,
8年前
, 3F
01/11 14:20, 3F
→
01/11 14:20,
8年前
, 4F
01/11 14:20, 4F
→
01/11 14:20,
8年前
, 5F
01/11 14:20, 5F
→
01/11 14:59,
8年前
, 6F
01/11 14:59, 6F
→
01/11 14:59,
8年前
, 7F
01/11 14:59, 7F
→
01/11 14:59,
8年前
, 8F
01/11 14:59, 8F
→
01/11 14:59,
8年前
, 9F
01/11 14:59, 9F
推
01/12 00:24,
8年前
, 10F
01/12 00:24, 10F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
111
285