[文法] 敬語問題
剛剛看音速複習一下 敬語
上面說
社長、高級なフランス料理をいただきましたね。
( 社長,您承蒙招待了高級法國料理吧。)不合適
部長はお客様に連絡していただきました。
( 部長從客戶那裡取得連絡。 )不合適
我想如果這兩句不是敬語表現的話應該是沒錯的
但是敬語的話這樣不能表達還有什麼方式能正確表達呢?
社長にご料理をくださいました
客様からご連絡をくださいました 這樣子嗎?
另外
剛才我請山田幫我聯絡的客人不在家 用敬語表現的話是
先ほど山田さんにご連絡していただいた客様はお留守でした。
這樣對嗎?
有點久沒複習敬語...覺得卡卡的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.79.96
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1519485857.A.380.html
推
02/24 23:28,
8年前
, 1F
02/24 23:28, 1F
推
02/24 23:29,
8年前
, 2F
02/24 23:29, 2F
我知道いただく是謙讓語
所以才說如果不是敬語的話應該沒錯 (主詞改成妹妹同學之類)
但是不知道我正確的敬語對不對就是..
時態我改了!!沒有注意到..
→
02/24 23:31,
8年前
, 3F
02/24 23:31, 3F
推
02/24 23:32,
8年前
, 4F
02/24 23:32, 4F
※ 編輯: black58gigi (36.231.79.96), 02/24/2018 23:38:24
→
02/25 09:38,
8年前
, 5F
02/25 09:38, 5F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
68
144