Re: [翻譯] 想請教這一句的翻譯
說到なれる我也想請教一下版上
假如今天我是一個繪師
然後接了日本的設計委託
那我要送草稿或是成品回去的時候
我想說在結尾寫類似像
『如果有希望修正的地方,還請不吝告知,並附上相關資料以便參考』
等結語的話,
我能寫下面那樣嗎?
感覺好像能夠寫得更精簡……
修正する必要な箇所がございましたら、
ご遠慮なく連絡ください。
また、お手数をおかけしまして大変申し訳ございませんが、
その際、参考になれる資料をご送付いただければ幸いです。
另外如果文法有錯誤的地方還請不吝鞭策!
※ 引述《ericabd888 (神鷹勇士)》之銘言:
: 各位大大好
: 小弟最近剛學日文
: 有載了message bird,好不容易終於跟日本人聊到天,不過看到下面這段話就卡住了ㄚ
: —————————————————————
: 力になれる事があれば、言って下さい。
: 這裡的「ば」是當「只要...就...的」意思嗎?
: 然後「なれる」是「なる」的可能型的意思?
: 硬翻一下是:
: —————————————————————
: 只要有...(翻不出來)可以變成的事,就請跟我說就行了。
: —————————————————————
: 但前面突然變「カ」片假名也不知道怎麼翻
: 是有少打或打錯字嗎
: 請求協助QQ
-----
Sent from JPTT on my HTC_X9u.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.68.152
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1523594657.A.E0F.html
推
04/13 12:46,
7年前
, 1F
04/13 12:46, 1F
謝謝,也是多虧了老師QwQ
※ 編輯: s6031417 (110.26.68.152), 04/13/2018 12:48:48
→
04/13 12:51,
7年前
, 2F
04/13 12:51, 2F
謝謝幫修!
※ 編輯: s6031417 (110.26.68.152), 04/13/2018 12:53:28
→
04/13 12:53,
7年前
, 3F
04/13 12:53, 3F
推
04/13 12:53,
7年前
, 4F
04/13 12:53, 4F
参考資料がございましたらご送付ください
完後面用
お手数をおかけしまして大変申し訳ございませんでした
當作結語這樣嗎?
→
04/13 12:54,
7年前
, 5F
04/13 12:54, 5F
→
04/13 12:54,
7年前
, 6F
04/13 12:54, 6F
※ 編輯: s6031417 (110.26.68.152), 04/13/2018 12:57:24
→
04/13 12:57,
7年前
, 7F
04/13 12:57, 7F
原來如此,謝謝!
※ 編輯: s6031417 (110.26.68.152), 04/13/2018 12:59:09
→
04/13 13:01,
7年前
, 8F
04/13 13:01, 8F
推
04/13 13:04,
7年前
, 9F
04/13 13:04, 9F
→
04/13 13:04,
7年前
, 10F
04/13 13:04, 10F
→
04/13 13:04,
7年前
, 11F
04/13 13:04, 11F
了解了。
不過如果是那種正在進行中的往來,用
引き続き何卒よろしくお願い致します
這樣會不會比較好?
還是不影響?
※ 編輯: s6031417 (110.26.68.152), 04/13/2018 13:10:33
推
04/13 13:12,
7年前
, 12F
04/13 13:12, 12F
→
04/13 13:22,
7年前
, 13F
04/13 13:22, 13F
推
04/13 15:21,
7年前
, 14F
04/13 15:21, 14F
→
04/13 15:26,
7年前
, 15F
04/13 15:26, 15F
→
04/13 15:42,
7年前
, 16F
04/13 15:42, 16F
→
04/13 15:42,
7年前
, 17F
04/13 15:42, 17F
→
04/13 15:42,
7年前
, 18F
04/13 15:42, 18F
→
04/13 15:42,
7年前
, 19F
04/13 15:42, 19F
→
04/13 15:42,
7年前
, 20F
04/13 15:42, 20F
→
04/13 15:42,
7年前
, 21F
04/13 15:42, 21F
推
04/13 15:46,
7年前
, 22F
04/13 15:46, 22F
→
04/13 15:46,
7年前
, 23F
04/13 15:46, 23F
→
04/13 16:03,
7年前
, 24F
04/13 16:03, 24F
→
04/13 16:22,
7年前
, 25F
04/13 16:22, 25F
→
04/13 16:23,
7年前
, 26F
04/13 16:23, 26F
哦哦哦!!的確,而且想拜託的都有拜託到,謝謝謝謝。
※ 編輯: s6031417 (110.26.68.152), 04/13/2018 16:29:47
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章