[翻譯] 工作場合講的話
スタッフが循環しお声かけさせていただく場合が御座いますが、
けがをされた場合お客様自己責任となりますので、
あらかじめご了解、ご協力のほど宜しくお願い致します。
試譯 : 工作人員都有重覆地做宣導,
如果受傷的話,客人需要自己負責,
請各位諒解與配合,謝謝。
大概知道是什麼情況,但不知道怎麼講,
才能比較像"工作場合"那種圓融的感覺。
請各位幫忙,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.225.21.90
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1554902404.A.A40.html
→
04/10 22:27,
6年前
, 1F
04/10 22:27, 1F
→
04/10 22:28,
6年前
, 2F
04/10 22:28, 2F
推
04/10 23:53,
6年前
, 3F
04/10 23:53, 3F
→
04/10 23:53,
6年前
, 4F
04/10 23:53, 4F
→
04/11 00:39,
6年前
, 5F
04/11 00:39, 5F
推
04/11 11:24,
6年前
, 6F
04/11 11:24, 6F
→
04/11 13:13,
6年前
, 7F
04/11 13:13, 7F
※ 編輯: st891355 (123.225.21.90), 04/11/2019 13:14:08
推
04/11 13:20,
6年前
, 8F
04/11 13:20, 8F
NIHONGO 近期熱門文章
24
51
PTT職涯區 即時熱門文章