Re: [請益]MyGO!!!!! 訪問影片有兩句聽不出來

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間1年前 (2023/08/13 02:51), 1年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《s095344 (哇係歐朗OAO)》之銘言: : 各位日文大師好~ : 最近一直在聽BandDream的團MyGO!!!!!的歌 : 主唱羊宮妃那唱歌好聽又好可愛 : 於是看了他們的訪問MyGO!!!!!のしおり : 影片如下 : https://m.youtube.com/watch?v=U9J4JUR3CVE : 想說練一下聽力所以打了某一段羊宮妃那訪問的逐字稿 : 但有兩句聽不出來 : 1. 影片15:15-15:19 : 我自己是聽: : 「ふっとえば改めて思い返して」 : 但是えば或えっば都想不到有什麼詞符合意思 : 自動翻譯的字幕是寫 : 「ふっとやっぱ改めて思い返して」 : 如果是やっぱ的話,為什麼是發成e的音,而不是ya的音? 你聽錯了 : 3. 影片16:13-16:16的地方 : 我自己是聽: : 「迷いながれたも出した歌う」 : 自動翻譯的字幕是寫: : 「迷いながらでも歌う」 : 因為自己聽的時候,聽到她很明顯發出た的音,但不知道為什麼自動翻譯的字幕是這樣翻 : ? : 希望可以獲得解答~ 這邊他口音比較重 聽起來確實像是た或是だ 可是 正常人講話把「可是」說成「口是」 一般人也會知道他要說的是「可是」 所以自動字幕是正確的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.5.91 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1691866303.A.73C.html ※ 編輯: medama (180.217.5.91 臺灣), 08/13/2023 03:01:01
文章代碼(AID): #1arzI_Sy (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1arzI_Sy (NIHONGO)