[翻譯] 中翻日請教一下

看板NIHONGO (日語板)作者 (長尾景龍)時間4天前 (2025/03/27 07:47), 4天前編輯推噓3(305)
留言8則, 4人參與, 2天前最新討論串1/1
有看到需先試譯的版規 但複製那兩個翻譯網址都不明原因不能用 所以自己在DeepL試翻 ‘’為何連switch好友也刪..’’這句 語意背景是群組內友人疑似鬧彆扭搞失聯 而我自己也不是爭議的當事人卻無顧被對方刪了在switch上的好友 出現的結果為: なぜスイッチのフレンドを削除したのか? なぜスイッチの友達を削除したのですか? なぜスイッチの友人を削除したのですか? 中文語意連第一人稱都沒寫是想說表現一種淡淡無言的語氣問對方為何刪"自己"switch好 友,但又怕翻成對方刪’’所有‘’好友,所以希望有達人能指點,感恩<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.113.166 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1743032856.A.285.html ※ 編輯: cableisbad (101.12.113.166 臺灣), 03/27/2025 07:48:00

03/27 09:17, 4天前 , 1F
フレンド後面加個まで,就很清楚表達了
03/27 09:17, 1F

03/27 09:18, 4天前 , 2F
連...都刪 和限定自己的範圍一次搞定
03/27 09:18, 2F

03/27 09:35, 4天前 , 3F
確認下意思是說該寫 なぜスイッチのフレンドまでを削
03/27 09:35, 3F

03/27 09:35, 4天前 , 4F
除したのか? 這樣嗎
03/27 09:35, 4F

03/27 11:55, 4天前 , 5F
沒錯,但是除非很熟不然です還是留著吧
03/27 11:55, 5F

03/27 11:55, 4天前 , 6F
までを→までも 比較好
03/27 11:55, 6F

03/27 19:24, 3天前 , 7F
感恩,我再思考下該用哪種,感謝!
03/27 19:24, 7F

03/29 13:41, 2天前 , 8F
なんでスイッチの友達まで解除したの?
03/29 13:41, 8F
文章代碼(AID): #1dv98OA5 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1dv98OA5 (NIHONGO)