Re: バタバタした

看板NIHONGO (日語板)作者 (耳を澄ませば)時間22年前 (2003/07/01 21:08), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《mwmwmw (京小妖)》之銘言: : バタバタした : 請問該怎麼翻呢? ばたばた 1 〈物に當たる音‧さま〉 ばたばたする 〈旗などが〉 flap; 〈もがく〉 (kick and) struggle ばたばた走る run noisily (鳥が)ばたばた羽ばたきする flap [beat] its wings. 2 〈忙しいさま〉 ばたばたする bustle about. 3 〈つぎつぎと〉 ばたばた賣れる sell quickly. == 1. 觸碰到某物的聲音 2. 很忙的樣子 3. 一個接著一個 == by http://eiwa.excite.co.jp/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.229.248.181

推 61.64.122.155 07/01, , 1F
哇這個網址很方便呢:)。
推 61.64.122.155 07/01, 1F

推 61.229.51.80 07/02, , 2F
還可以學英文喔 :)
推 61.229.51.80 07/02, 2F

推 210.85.89.92 07/03, , 3F
推 210.85.89.92 07/03, 3F
文章代碼(AID): #_0OUoSj (NIHONGO)
文章代碼(AID): #_0OUoSj (NIHONGO)