Re: 請高手們幫忙翻翻這句

看板NIHONGO (日語板)作者 (腐っていく..自分が)時間22年前 (2003/07/09 22:37), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《zeuklie (腐っていく..自分が)》之銘言: : ※ 引述《tori ( )》之銘言: : : 「本店耗資裝置SUPAR奈米光觸媒超級靜電活氧空氣清靜機:請安心消費」 : : 那個商品名的部分我還在想辦法用外來語弄出來 : : 可是整個句型可以麻煩高手們幫我想想怎麼說才對好嗎? : : 拜託拜託 : : 大感謝 : 本店にはSUPARナノ光觸媒式スーパー活性酸素空氣清淨機が備えております : どうぞご安心くださいませ 光觸媒 ひかりしょくばい 活性酸素 かっせいさんそ 空氣清淨機 くうきせいじょうき -- 一つ! 士道不覺悟は切腹よ~ 一つ! 局を拔けたら切腹よ~ 一つ! 無斷な金策切腹よ~ 一つ! 訴訟を受けても切腹よ~ 一つ! 喧嘩をしても切腹よ~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 219.176.232.85

推 218.164.79.94 07/09, , 1F
哇...好神奇...
推 218.164.79.94 07/09, 1F
文章代碼(AID): #_32YJFK (NIHONGO)
文章代碼(AID): #_32YJFK (NIHONGO)