Re: [問題] 關於"頭"

看板NIHONGO (日語板)作者 (はにかむ夕暮れ)時間22年前 (2003/10/15 12:21), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《vincentl (東京自助完美落幕)》之銘言: 一些個人的建議... 像vincentlさん這樣舉一返三是很好,但是如果想要廣泛的學習新字, 最好是利用GOOGLE JAPAN輸入想學的字,看看日本人是怎麼用,或是多看多聽, 這樣會比翻字典硬背來得好,因為字典翻成中文之後會有語意和慣用上的差異, 即使在字詞文法的使用上沒錯,但是自己亂湊字,會搞得啼笑皆非... 【我就常常這樣........XD】 vincentlさん之前有一篇文章,問了一堆相似的動詞,這樣的問題,可以試著用 GOOGLE去解決,這是字典無法解決的問題...... 而 EX:くびにされちゃう...被炒魷魚 → あたまにされちゃう 錯 感情をむきだしにする 表露情感 感情をむきだす →這樣的用法文法上是對的,但是上面的句子是習慣用法 __________ 中文.... EX:吃!吃你個頭啦... 這一個慣用的用法 改成 吃!吃你個首啦... 外國人會覺得好像都可以,當然我們也都聽得懂,但是就是不對... 所以,仔細注意該字跟前後字詞的關係是十分重要的 另外... 中國大敗日本 中國大勝日本 如果有興趣的話,可以問問外國人,哪一個是中國勝,哪一個是日本勝...XD : 有幾種念法 かしら, あたま ( 還有 かぶり, つむり 這兩個是我查字典看到的) かしら:我比較常聽到的是〝首領〞的用法,跟〝親分おやぶん〞一樣,字典裡的其他 用法,請自己參閱吧.... あたま...就單純指頭 另外 くび...好像是指比較抽象的概念,當然也有具體的啦,口語上大部分都指脖子 : 彼此可以通用嗎?? 我不敢說... 日文有一定的程度之後,要試著放下這樣的想法,意思相通,不代表用法相通... 字彙和前後的關聯,以及和使用環境的關聯,是十分重要的... 【回答不出來的藉口.......><~】 : 還有呀~ かしら 如果當作自問句的句尾時候 該怎麼用呀?? 女性的疑問語氣詞 男生用會被笑..............XD 基本上跟 か 是一樣的 : (漫畫常看到 可是我就是不會用...><M) : 謝謝 請原諒我又問了個怪問題 ˋ(′~‵")ˊ ____________________ 如果更好的想法 歡迎指教 ^^ -- 悲莫悲兮生別離 樂莫樂兮新相知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.232 ※ 編輯: Hakanai 來自: 140.112.248.232 (10/15 13:08) ※ 編輯: Hakanai 來自: 140.112.248.232 (10/15 15:45)
文章代碼(AID): #_ZCjRuu (NIHONGO)
文章代碼(AID): #_ZCjRuu (NIHONGO)