Re: [問題]請問ばかり和だけ用法的差異

看板NIHONGO (日語板)作者 (はにかむ夕暮れ)時間22年前 (2003/10/27 20:50), 編輯推噓2(200)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《NoDayDream (日文新手~~)》之銘言: : 請教^^ : 下面兩句: : A:あの人は每日 小說ばかり よんでいます。 : B:あの人は每日 小說だけ よんでいます。 : 的意義有差嗎? 參考資料... 日本語表現文型字典 【好用^^】 http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/dictionary.html ばかり 和 だけ都表示範圍的限定,但是ばかり卻帶有一種 超過限度、太過分的語感 所以,都使用在不好的地方~ EX:a可用だけ置換,但是b不行... a)彼女ばかりと話す/私ばかりに文句を言う/男ばかりの會員 ばかり 老是和她說話 老是對我抱怨 滿是男性的會員 だけ 只和她說話 只是對我抱怨 全是男性的會員 【我個人覺得,雖然可以代換,但是語氣還是有差異吧......】 b)お世辭ばかりを言う/心配ばかりかける/石ころばかりの河原 老是說客套話 老是讓..擔心 滿是碎石的河床 【大致上可以理解~】 -- 如果是一個勉強劃下的句點 我黯然接受 如果是一個引人遐想的問號 我欣然期待 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.232

推 203.68.107.68 10/28, , 1F
推~解釋的很清楚!bakari有一種無奈的感覺
推 203.68.107.68 10/28, 1F

推 203.68.107.68 10/28, , 2F
dake就只有只是的意思..
推 203.68.107.68 10/28, 2F
文章代碼(AID): #_dHIMbc (NIHONGO)
文章代碼(AID): #_dHIMbc (NIHONGO)