Re: [問題]請問「差一點」這種句子怎麼講?

看板NIHONGO (日語板)作者 (はにかむ夕暮れ)時間21年前 (2004/01/02 02:28), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《NoDayDream (日文新手~~ I》之銘言: : 請問「差一點」日文怎麼說呢? : 例如:我差一點被車撞到。 : 我差一點遲到。 之類的~~ : 麻煩各位先輩指點了^^ 大感謝 中文的「差一點」可以通吃所有相差不遠的狀況 包括緊急事件、數量 而日文似乎沒有「差一點」這樣的修辭... 最常用的是 あやうく ぎりぎり もうすこしで 我差一點被車撞到 ぎりぎりぶつからなかった 危うく 車にぶつかるところだった 轢かれる ひく 碾、壓 もう少しで 我差一點遲到 ぎりぎり遲刻しなかった 危うく 遲刻するところだった もう少しで .............................................. あやうく 和 もうすこしで + ところだった 表示的是 在事情發生之前一點點 因為沒發生【未發生肯定的事件】 所以用「現在式(原形)」 + だった【表過去】 而ぎりぎり則是勉強過了某一個關卡的感覺 已經發生【發生否定的事件】 要用過去式修辭 .................................................. 簡單來說 就是從不同的角度來論述『差一點』這個概念~ ============== 有錯請補正~^^ -- 夢というものは現實離れの空想 もしくは 一生懸命に成し遂げたいゴールか...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.232 ※ 編輯: Hakanai 來自: 140.112.248.232 (01/03 00:05)
文章代碼(AID): #_z6QtVq (NIHONGO)
文章代碼(AID): #_z6QtVq (NIHONGO)