Re: [問題] 請問這條約的中文名稱該如何翻譯?

看板Patent (專利)作者 (LIVING in TOKYO)時間18年前 (2007/08/28 05:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Llady (好愛好愛你)》之銘言: : Common Regulations under the Madrid Agreement Concerning : the International Registration of Marks and : the Protocol Relating to that Agreement : 請問這個條約 的中文 : 主要是前面[common regulations] : 有看到書上翻成「實施細則」 : 不知道 對嗎? : 還是「一般規則」? : 請高手指教 謝謝 如果根據日本特許廳的翻譯,是翻譯成"共通規則" 因為另外有實施細則的存在 Administrative Instructions for the Application of the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks and the Protocol Relating Thereto 此條文才是實施細則.. -- LIVING, WORKING, AND STUDYING in TOKYO -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.121.40.237
文章代碼(AID): #16qpkd_r (Patent)
文章代碼(AID): #16qpkd_r (Patent)